Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Regrettably, this has not always been the case. К сожалению, дело отнюдь не всегда обстоит именно так.
If that is the case, we can only express our regret. Если дело так обстоит, мы можем лишь выразить наше сожаление.
But you've kept yours, so it's hurting your case. Но у вас тоже остался, так что не считается.
In the case of juridical persons these general conditions apply to their responsible representatives, men or women alike. В отношении юридических лиц эти общие условия применяются к их ответственным представителям, как мужчинам, так и женщинам.
In case of discrimination against employees, both financial and general damages are payable. В случае дискриминации в отношении работающих по найму выплачивается компенсация как за материальный так и за общий ущерб.
This has been the case in Barbados, Belize, Jamaica, Papua New Guinea and Sri Lanka. Так было в случае Барбадоса, Белиза, Ямайки, Папуа-Новой Гвинеи и Шри-Ланки.
This was the case in my own country. Так было и в случае с моей страной.
Though this may be the case in some areas, elsewhere knowledge holders may be clearly identifiable individuals or groups within communities. Хотя в некоторым районах так, возможно, и обстоит дело, в других местах носителями знаний могут являться совершенно определенные лица или группы в составе общин.
Single-parent families are therefore disadvantaged because this type of working arrangement is common in their case. Так, например, малоимущими являются семьи с одним родителем, т.к. именно среди них зачастую распространен такой вид деятельности.
We are confident that this will be the case. Мы уверены, что так и будет.
Some experts held the view that this would be the case. Некоторые эксперты заявили, что именно так и будет.
Sadly, we know that this is often not the case. К сожалению, мы знаем, что зачастую это не так.
Mr. GONZALEZ POBLETE said that that was the case. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ подтверждает, что это именно так.
If that was the case, he asked the Jordanian Government to explain the situation clearly in its next report. Если это так, то он просит правительство Иордании четко разъяснить это положение в своем следующем докладе.
The co-sponsors would be grateful for your confirmation that this indeed is the case. Соавторы были бы признательны Вам, если бы Вы могли подтвердить, что это действительно так.
But this is unfortunately not the case. К сожалению, это не так.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble. Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
In some instances, there may be no incompatibility between economic and social objectives but this is not necessarily the case. В ряде случаев несовместимости экономических и социальных задач может и не возникать, однако это не всегда так.
But I do not think that is the case. Но я не думаю, чтобы это было так.
This is the case in Germany and Japan. Так обстоит дело в Германии и Японии.
As in the case of political parties, new laws required non-governmental organizations to reorganize themselves, which none has accepted. Так же как и в отношении политических партий, новые законы предусматривают изменение структуры НПО, с чем никто не согласен.
In particular, this is the case for the planning of closed circuits of flows - water, materials and energy. В частности, так обстоит дело с планированием замкнутых цепей потоков водных ресурсов, материалов и энергии.
This was the case for both country emission reduction requirements and country abatement costs. Это относится как к требованиям в отношении сокращения выбросов на национальном уровне, так и к национальным расходам на борьбу с выбросами.
In this case, both the direct and indirect offenders would be held jointly liable. В таких случаях ответственности подлежат как прямой, так и косвенный участник соответствующего нарушения.
Similarly, the temporary control of short-term capital flows could be adopted in the case of a country in deep financial crisis. Точно так же временный контроль над краткосрочными потоками капитала может использоваться в том случае, если та или иная страна переживает глубокий финансовый кризис.