Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Well, anything's possible, but I already got an investigation underway, which means technically that you're off the case. Ну, всякое бывает, но расследование и так идёт полным ходом, а это значит, что ты в нём не участвуешь.
I wish I didn't have to mention it, but just in case. Не надо было говорить, но это так, на всякий случай.
And I can take a punch, so worst case, I'll do that till the other guy tires out. Я могу принять удар, в худшем случае, так и сделаю, пока парень не выдохнется.
'Cause, the other day, they wanted Daisy's head for their trophy case. Потому что не так давно, они хотели сделать из Дейзи свой трофей.
Your case maybe you'd be up there for good. А так сядете отлично, если будете себя хорошо вести.
Unless you're not comfortable with me, and if that's the case, then we'll go our separate ways. Если вам не комфортно со мной, И если это так, то мы пойдем разными путями.
If that is the case, Bohemia will have no choice but to... Если это так, у Чехии не будет иного выбора, кроме как...
Supposedly the insurgents had left the area, but that's clearly not the case. Предполагалось, что повстанцы отсюда ушли, но как бы не так.
Well, even if that were the case, it doesn't take responsibility off of the person drinking. Но, даже если бы это было так, Это не снимает ответственности с человека, который пьет.
I mean, just in case. Ну так, на всякий случай.
But since the injuries aren't spread out over the surrounding bones, it's not just a factor of being put in the case. Но так как повреждения не распространились на ближайшие кости, это не может быть только потому, что его упаковали в чемодан.
You know, sometimes, maybe once in your career a case comes along that Fits so tightly that you can't let go. Знаете, иногда, может быть, один раз за всю карьеру, расследование дела затягивает вас так сильно, что вы не можете выбросить его из головы.
I agree that is usually the case, but not this time, Chief Inspector. Я согласен, что обычно так и бывает, но не в этом случае, старший инспектор.
That may have been the case when you and I were young. Может, так и было во времена нашей с вами молодости.
Who made it look like he was commenting on an open case? Кто сделал так, что выглядит будто он давал интервью об открытом расследовании?
Which is why all I can do is treat it like another case, 'cause that's what it is. Именно поэтому я должна рассматривать это дело как обычное, потому что так оно и есть.
I know how serious they are, and I also know how important this case is to your firm. Я знаю, насколько они серьезны, но мне так же известно, сколь важно это дело для твоей фирмы.
If that's the case, this unsub is controlled enough to stay dormant for 10 years. Если всё обстоит именно так, то наш субъект настолько сдержан, что бездействовал 10 лет.
So, if I can get her and the others as cooperating witnesses, I have a case. Так что, если мне удастся привлечь ее и других, как свидетелей, содействующих следствию, у меня есть дело.
How can one case be that threatening? Чем одна операция может так угрожать?
I've been doing this long enough that nothing shocks me, but if a case could... Я занимаюсь этим давно, так что ничего не может шокировать меня, но если этот случай смог...
Just dropped a big case like that? Так просто отказались от громкого дела?
I'm treating this like I would any other criminal case. Я отношусь к этому делу так, как и к любому другому.
In case they did, I assure you there was no intention or bad faith to harm whomever. Даже если так, уверяю вас, что это не было специально или с намерением навредить кому бы то ни было.
Well, so, that's the case with a lot of singers. Ну и что, многие певцы так делают.