| They beat me up on the Gerard Bogue case just like they did Barlow. | Они разбили меня в деле Джерарда Боуга, так же как Барлоу. |
| That's what makes this case. | Только так можно справиться с этим делом. |
| I never had that conversation and I knew nothing about the case. | Меня никогда не было, так что я ничего не знал об этом деле. |
| So, yes, I want you to stay on my case. | Так что, да, я хочу, чтобы вы остались моим адвокатом. |
| And in my husband's case, it was. | Так и было в случае моего мужа. |
| She agreed to the theft, so we try it as a civil case. | Она согласилась на кражу, так что мы попробуем переквалифицировать это дело как гражданское. |
| From our current case, but there's also some stuff from old newspaper stories of hers. | О нашем текущем деле, но так же, кое-что из ее старых газетных статей. |
| Something is off about the case. | Что-то в этом деле не так. |
| Jake, you want a case so bad, you're making one up. | Джейк, ты так сильно хочешь дело, что придумал его сам. |
| So I sent in a second team, just in case. | Так что я отправил вторую команду, на всякий случай. |
| This is not always the case within the European Union. | В случае Европейского союза это не всегда так. |
| This is the case in every country, both developed and developing. | Так обстоит дело во всех странах, как развитых, так и развивающихся. |
| You can counteract it case I bump it. | Ты можешь нейтрализовать атропином... если что-то пойдёт не так. |
| If that's the case, then there's no solution. | Раз так - тогда никакого решения нет. |
| I was hoping that would be the case. | Я надеялся, что так оно и будет. |
| If this were not the case, partner countries would probably argue for maintaining the status quo. | Если это окажется не так, то страны-партнеры, по всей вероятности, выступят за сохранение статус-кво. |
| If this is the case, there may be a need to review and adjust the agreements. | Если это так, то, возможно, необходимо пересмотреть и скорректировать эти соглашения. |
| In the case of JEM, breakaway groups called into question the legitimacy of its representatives in Abuja. | Так, группы, отколовшиеся от ДСР, поставили под вопрос легитимность его представителей в Абудже. |
| It was not the case that men automatically received larger shares of an inheritance than women. | Дело обстоит вовсе не так, будто бы мужчины автоматически получают более высокую долю наследства, чем женщины. |
| Armenia would be an exception among countries if such were the case. | Армения будет исключением среди других стран, если это действительно так. |
| Surely that was not the case. | Это, разумеется, не так. |
| The objectives of free trade and competition are often complementary, but this may not always be the case. | Цели свободной торговли и конкуренции часто являются взаимодополняющими, однако это не всегда так. |
| If that is the case, we will continue with the other items on the agenda. | Раз так, мы продолжим с другими пунктами повестки дня. |
| If this is the case for your country, please use the table below to describe each subcategory. | Если так обстоит дело в вашей стране, просьба использовать приведенную ниже таблицу для описания каждой подкатегории. |
| It is important that joint training incorporate both policy papers and case studies to ensure that headquarters and field perspectives are considered. | Важно, чтобы совместная подготовка включала как директивные документы, так и тематические исследования для обеспечения учета мнений штаб-квартиры и отделений на местах. |