Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Frankly, we would be surprised if anything other was the case. Откровенно говоря, мы были бы удивлены, если бы дело обстояло не так.
That is the case with Ethiopia. Именно так обстоит дело с Эфиопией.
Even though men and women formally have equal opportunity to engage in sports, this is de facto not the case. Хотя официально мужчины и женщины и обладают равными возможностями для занятия спортом, де-факто это не совсем так.
This is also the case with the Belgian proposal. Точно так же обстоит дело и с предложением Бельгии.
However, there was no clear indication that that was the case. Однако нет никаких четких признаков, свидетельствующих о том, что дело обстоит именно так.
This will continue, for example in the case of a field office in Basrah. Так будет и в дальнейшем, например, в отношении полевого офиса в Басре.
The second crimes against humanity trial, the so-called "Lolotoe case", commenced on 8 February 2002. 8 февраля 2002 года начался второй судебный процесс в связи с преступлениями против человечности по так называемому "делу Лототое".
This is the case in most private enterprises and increasingly in many governments. Именно так обстоит дело в большинстве частных предприятий и все чаще во многих правительствах.
Therefore, the issue of uniform interpretation of the Convention by reference to both domestic and foreign case law requires particular attention. Поэтому вопрос о единообразном толковании Конвенции на основе как национального, так и иностранного прецедентного права заслуживает особого внимания.
Cuba was a case in point. Так, в частности, дело обстоит с Кубой.
With the exception of the so-called Gotovina case, Croatia has fulfilled all its obligations towards the Tribunal. За исключением так называемого дела Готовины, Хорватия выполнила все свои обязательства перед Трибуналом.
That does not seem to be the case, so I will move on to our closing remarks. По-видимому, желающих нет, так что я перейду к заключительному слову.
This was historically the case with Genghis Khan's Mongolia. Так исторически обстояло дело с чингисхановской Монголией.
This is especially true in the case of a so-called failed State or bankrupt State. Это особенно справедливо в случае так называемых «несостоятельных государств» или государств-банкротов.
This is crucial to world order and must continue to be the case in future. Это имеет решающее значение для мирового порядка, и так должно быть и в дальнейшем.
However, the realities of politics had once again demonstrated that such was not the case. Однако политическая действительность вновь показывает, что это не так.
However, a closer examination of the evidence revealed this not to be the case. Однако при более близком ознакомлении выяснилось, что это не так.
If such would be the case, it would upset buyers and sellers under an international sales contract. Если дело будет обстоять так, то это будет нарушением прав покупателей и продавцов по условиям международного договора купли-продажи товара.
By acting together, we can prove that this is not the case. Действуя вместе, мы можем доказать, что это не так.
Conversely, when this is not the case, their intimate relations are generally marked by inequality. Напротив, если это не так, то интимные отношения, как правило, характеризуются неравенством.
The higher share of income that women remit appears to be the case for both international migrants and internal migrants. Перевод женщинами более высокой части своего дохода, по-видимому, характерен как для международных, так и внутренних мигрантов.
For example, the preliminary confidential report in a case of presumptive fraud is not systematically copied to the Office of Internal Audit. Так, например, предварительный конфиденциальный доклад в случае предполагаемого мошенничества не препровождается на систематической основе Управлению внутренней ревизии.
The author has not substantiated for the purposes of admissibility that this was the case. Автор не сумел обосновать для целей приемлемости, что дело обстояло именно так.
Embassies of the Philippines, for example, will pay legal costs if a case alleging abuse goes to court. Так, например, посольства Филиппин оплачивают юридические издержки в случае направления в суд дела о злоупотреблениях.
Unfortunately, this year, that could not be the case. К сожалению, в этом году так не получилось.