| Well, if that's the case, we got a bigger problem than I thought. | Ну, если так, то у нас гораздо большие проблемы, чем я думал. | 
| No, if that was the case, they wouldn't have released me. | Нет, если бы это было так, то они бы не отпустили меня. | 
| Where did he get the case? | Так где же он достал кейс? | 
| If I didn't accept the case, somebody else would without a doubt. | Не я, так другой взялся бы за это дело. | 
| Here, take an earpiece in case you, you know, need help. | Так, возьми наушник на случай если, ну знаешь, если понадобится помощь. | 
| He faced criminal charges regarding corruption and forgery, but after four years of investigation the case was dismissed before reaching a court. | Ему были предъявлены обвинения в коррупции и подделке документов, но после четырех лет расследования дело было закрыто так и не попав в суд. | 
| Even though the worse case runtime is not as good as Algorithm R, this algorithm can easily be extended to weighted sampling. | Хотя наихудший случай по времени не так хорош, как Алгоритм R, этот алгоритм может быть легко расширен для взвешенной выборки. | 
| So how so you can avoid the ATM burglary case? | Такие как так можно избежать случае взлома банкомата? | 
| The case was referred to the Supreme Court which is to rule on questions of jurisdiction since proceedings have also been instituted in the ordinary courts. | В настоящее время это дело находится на рассмотрении Верховного суда, который должен принять решение о компетенции, так как соответствующий иск уже возбужден в суде общей юрисдикции. | 
| If that was the case, it would explain the problems besetting human resources management at the United Nations. | Если дело обстоит именно так, то это объясняет хронические проблемы, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами. | 
| Verification that this was the case would, in my view, improve the security climate throughout the entire subregion and improve mutual confidence among its member countries. | По моему мнению, проверка того, что дело обстоит именно так, позволила бы улучшить обстановку в плане безопасности во всем субрегионе и усилить взаимное доверие между входящими в него странами. | 
| That seems to be the case in Mexico, which recently passed new tax and electoral laws - but not the ones the country needs. | Кажется, именно так и обстоят дела в Мексике, которая недавно приняла новые налоговые и избирательные законы - но не те, которые нужны стране. | 
| But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. | Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела. | 
| No, he'll be nearby, Just in case anything goes wrong. | Нет, он будет рядом, на случай если что-то пойдет не так. | 
| That way it's safer, in case they can't stand me. | Он хотел себя обезопасить так, если не удастся удержать меня. | 
| Oughtn't we to be concentrating on the case at hand? | По-моему, нам следует сконцентрироваться на том, что мы сейчас имеем, так? | 
| In that case, I'll invite them to have some dinner, which will increase their energy... | Так я приглашу их на обед и угощу чем-нибудь, чтобы восстановить их силы. | 
| I'm afraid that's no longer the case, sir. | Боюсь, это не так, сэр. | 
| How did you do that with the case? | Как Вы так вывернулись с чемоданом? | 
| Why is this case so important to you? | Почему это дело так важно для Вас? | 
| So why is this a Fringe case? | Так почему это дело "Грани"? | 
| What I can offer you is a chance to save the world... one case at a time. | Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом. | 
| So is Paige, but she's on a case for a couple days. | Так же, как и Пейдж, но она уехала на дело на пару дней. | 
| So in my case, I mean, it was really... | То есть, в моем случае, все было не так... | 
| Thank you, okay, so I break the back window, make my way over to the jewelry case. | Спасибо, ладно, так я разбиваю заднее окно, прохожу к витрине с драгоценностями. |