Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Well, if that's the case, we got a bigger problem than I thought. Ну, если так, то у нас гораздо большие проблемы, чем я думал.
No, if that was the case, they wouldn't have released me. Нет, если бы это было так, то они бы не отпустили меня.
Where did he get the case? Так где же он достал кейс?
If I didn't accept the case, somebody else would without a doubt. Не я, так другой взялся бы за это дело.
Here, take an earpiece in case you, you know, need help. Так, возьми наушник на случай если, ну знаешь, если понадобится помощь.
He faced criminal charges regarding corruption and forgery, but after four years of investigation the case was dismissed before reaching a court. Ему были предъявлены обвинения в коррупции и подделке документов, но после четырех лет расследования дело было закрыто так и не попав в суд.
Even though the worse case runtime is not as good as Algorithm R, this algorithm can easily be extended to weighted sampling. Хотя наихудший случай по времени не так хорош, как Алгоритм R, этот алгоритм может быть легко расширен для взвешенной выборки.
So how so you can avoid the ATM burglary case? Такие как так можно избежать случае взлома банкомата?
The case was referred to the Supreme Court which is to rule on questions of jurisdiction since proceedings have also been instituted in the ordinary courts. В настоящее время это дело находится на рассмотрении Верховного суда, который должен принять решение о компетенции, так как соответствующий иск уже возбужден в суде общей юрисдикции.
If that was the case, it would explain the problems besetting human resources management at the United Nations. Если дело обстоит именно так, то это объясняет хронические проблемы, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в области управления людскими ресурсами.
Verification that this was the case would, in my view, improve the security climate throughout the entire subregion and improve mutual confidence among its member countries. По моему мнению, проверка того, что дело обстоит именно так, позволила бы улучшить обстановку в плане безопасности во всем субрегионе и усилить взаимное доверие между входящими в него странами.
That seems to be the case in Mexico, which recently passed new tax and electoral laws - but not the ones the country needs. Кажется, именно так и обстоят дела в Мексике, которая недавно приняла новые налоговые и избирательные законы - но не те, которые нужны стране.
But, Castle, you - you were so bored over the past couple of weeks, stuck at home with no case to solve. Касл, ты так скучал последние две недели, пока сидел дома и не имел возможности раскрывать дела.
No, he'll be nearby, Just in case anything goes wrong. Нет, он будет рядом, на случай если что-то пойдет не так.
That way it's safer, in case they can't stand me. Он хотел себя обезопасить так, если не удастся удержать меня.
Oughtn't we to be concentrating on the case at hand? По-моему, нам следует сконцентрироваться на том, что мы сейчас имеем, так?
In that case, I'll invite them to have some dinner, which will increase their energy... Так я приглашу их на обед и угощу чем-нибудь, чтобы восстановить их силы.
I'm afraid that's no longer the case, sir. Боюсь, это не так, сэр.
How did you do that with the case? Как Вы так вывернулись с чемоданом?
Why is this case so important to you? Почему это дело так важно для Вас?
So why is this a Fringe case? Так почему это дело "Грани"?
What I can offer you is a chance to save the world... one case at a time. Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом.
So is Paige, but she's on a case for a couple days. Так же, как и Пейдж, но она уехала на дело на пару дней.
So in my case, I mean, it was really... То есть, в моем случае, все было не так...
Thank you, okay, so I break the back window, make my way over to the jewelry case. Спасибо, ладно, так я разбиваю заднее окно, прохожу к витрине с драгоценностями.