Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
That might have been true when they were children, but it certainly isn't the case now. Это, возможно, было правдой, когда они были детьми, но сейчас, разумеется, всё не так.
Having reached the end of this very long road, this case has given me no joy. Это дело, которое тянулось так долго, не доставило мне никакого удовольствия.
If that's the case I'd rather talk about a friend of mine... who's going to be a father, and is having serious problems. Так что я лучше расскажу о своем друге, который скоро станет отцом, и у него серьезные проблемы.
It's been like this since you started working on the case. У тебя так с тех пор, как ты взялся за этот случай.
There was an old case where a woman was killed and left hanging in the same way. Было одно старое дело, когда женщину убили и точно так же подвесили.
It was hard to get, being such a sensitive case. Было не так просто... достать это дело.
I'd lost the court case so I did what I could. Проиграл в суде, так что я сделал, что мог.
Fate can be hard, so you put money aside for his future in case he grows up to be rash, like me. Судьба бывает тяжкой, так что отложите эти деньги на будущее, на случай если он вырастет таким, как я.
Their excuse is that Edith can die at any time, so it would be in our best interest to get the case out pre-trial... Они ссылаются на то, что Эдит может умереть когда угодно, так что в наших интересах не доводить дело до суда...
That you're so anxious to jump claim, you are issuing releases on a case in our jurisdiction, and ahead of us. Что вы так стремитесь влезть на чужую территорию, что выпускаете релиз по делу, которое находится в нашей юрисдикции раньше нас.
So, what's the case you want to argue? Так какое дело вы хотите оспорить?
There's a storeroom downstairs that I could convert, so if you let me follow you on this case, lab's yours. Внизу есть кладовая, которую я могу переоборудовать, так что если позволишь поработать с тобой над этим делом, лаборатория твоя.
So unless you want a bad case of frostbite, I'd suggest you step back. Так что, если не хотите заработать серьезное обморожение, предлагаю вам отойти.
Okay. So, without further ado, I won't tell you anything about the case. Так, без лишних церемоний, я не стану рассказывать ничего по делу.
Just something in case of an emergency. Да так, на всякий случай.
So why are you taking the case? Так зачем ты взялся за это дело?
First I will see Miss Calderon, it is, after all, her case. Во-первых я увижусь с мисс Колдерон, не так ли так или иначе это ее дело.
Well, it's either me or the Android, and personally I'd rather have her here in case anything goes wrong. Ну, это могу сделать только я или Андроид. А ей лучше быть на корабле, если что-то пойдёт не так.
Had you and Mary not been hell-bent on wedding, we could've solved this case. Я так и знал... не были так чертовски увлечены свадьбой, мы бы уже всё решили.
Diane, I've known you for a long time and this... this is not your case. Даян, мы с тобой знакомы так давно, и это... дело не для тебя.
But if that is the case, then Sylvie Baptiste must have thought she'd committed the perfect fraud, until the day Esther came along. Но если так, то Сильви Батист наверняка думала, что совершила идеальную аферу, пока не появилась Эстер.
If that's the case I'll allow Walter Bishop to talk to Mr. Kim and ask your questions. Если это так, я позволю Уолтеру Бишопу... Поговорить с мистером Кимом и задать нужные вам вопросы.
Wynton is a curious case - A deracinated synthesis of New Orleans trad jazz and big band swing. Уинтон не так прост... Оторванный синтез традиционного джаза Нового Орлеана с биг бэнд свингом.
That may be the case, but it has nothing to do with this dispute. Может и так, но все это никак не связанно с этим спором.
It's a very grim case, so I just don't see what good it could do. Это очень мрачный случай, так что я не понимаю, как это может помочь.