| In many cases, OIOS found that this was not the case. | УСВН обнаружило, что во многих случаях дело обстоит не так. |
| That will likely be the case for Afghanistan. | Именно так, скорее всего, произойдет и в случае с Афганистаном. |
| One case was dismissed, and one has not been completed. | Одно дело было прекращено, а по одному производство так и не было закончено. |
| This is the case in Kosovo and in other instances where the status issue is still pending. | Так происходит в Косово и в других местах, где все еще не решен вопрос о статусе. |
| That is the case of a number of countries in Latin America, including Brazil. | Именно так обстоит дело в ряде латиноамериканских стран, включая Бразилию. |
| This would be the case with the right to development. | Именно так будет обстоять дело с правом на развитие. |
| This is, for example, the case for EPER data. | Так, например, дело обстоит с данными ЕПЕР. |
| That seems to be the case. | Пожалуй, так оно и есть. |
| We believe that this will be the same case with any sovereign State. | Мы полагаем, что так же обстояло бы дело и в случае любого суверенного государства. |
| In the case of special or in-depth courses, foreign technical assistance is required because Bolivia lacks sufficient resources to conduct such programmes. | В конкретных и сложных случаях требуется иностранная техническая помощь, так как отсутствие достаточных ресурсов не позволяет обеспечить распространение соответствующих знаний. |
| The past year had seen considerable progress in advancing recognition that that was not the case. | За последний год был достигнут значительный прогресс в расширении признания того, что это не так. |
| If that is the case, the United States has no objection. | Если это так, то Соединенные Штаты не имеют ничего против. |
| Should that indeed be the case, he wished to learn of the reasons for that decision. | Если это действительно так, то он хотел бы узнать причины данного решения. |
| If that was not the case, she would appreciate concrete examples. | Если это не так, то она была бы признательна за конкретные примеры, свидетельствующие об ином. |
| Although there is some concern that labour-intensive forms of production are less productive than capital-intensive ones, this is not necessarily the case. | Хотя существует определенная озабоченность по поводу того, что для трудоемких форм производства свойственна более низкая производительность труда, чем для капиталоемких, это не всегда так. |
| Even a cursory glance at the G-4 draft resolution would show that that is not the case. | Даже беглый взгляд на предложенный Группой четырех проект резолюции дает понять, что это не так. |
| Operative paragraph 1 gives the mistaken impression that we are establishing the Peacebuilding Commission today, when that is not the case. | В пункте 1 постановляющей части создается неверное впечатление о том, что мы принимаем решение о создании Комиссии по миростроительству сегодня, а это отнюдь не так. |
| The wording, however, suggests that this is not the case. | Однако приведенная формулировка говорит о том, что это не так. |
| This had been the case for more than 20 years. | Так происходило на протяжении более 20 лет. |
| In one case, an expert who had no co-sponsors submitted a draft resolution nominating himself to prepare a working paper. | Так, однажды один эксперт внес без всякой поддержки проект резолюции, в котором он сам назначался для подготовки рабочего документа. |
| Whatever the case, this issue needs additional careful analysis and attention in 2005. | Так или иначе, в 2005 году этот вопрос требует дополнительного тщательного анализа и внимания. |
| First came the written stage, during which the parties to the case filed their pleadings with the Court. | Первый, так называемое письменное судопроизводство, когда стороны по соответствующему делу представляют свои письменные основания или состязательные бумаги в Суд. |
| This is the case of industry, which is not even informed in advance of changes in legislation. | Так, например, промышленные предприятия даже не информируются заранее об изменениях в законодательстве. |
| This is not always the case in EECCA. | В странах ВЕКЦА дело не всегда обстоит так. |
| In the case of Nepal, the insurgency by so-called Maoists had seriously affected the well-being of the people. | Что касается Непала, то поднятое так называемыми маоистами восстание принесло тяжелые последствия для благосостояния населения. |