Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
You like the case so much, take it. Если дело вам так нравится - оно ваше.
Yes, in his office. Well, this used to be his case, so see if that number rings a bell. Раньше он вел это дело, так что узнай, говорит ли ему о чем-нибудь эта цифра.
I'm not so much worried about my mailbox as I am about my house, if I were to try and lose a case like this. Я не так сильно беспокоюсь о своём ящике, а вот мой дом явно пострадает, если я проиграю дело, такое как это.
You'd think, but because of his security clearance and his training in explosives, Coast Guard wanted us to work the case. У него высокий допуск и он занимался подготовкой взрывчатых веществ, так что Береговая Охрана хочет, чтобы над делом работали мы.
Then get him to listen or get another law firm, because I'm not taking this case. Так заставь его слушать, или найди другую фирму, потому что я не берусь за это дело.
So, why'd you give me the case? Так зачем вы отдали мне дело?
It's only in case anyone asks, but no one will. Просто скажешь так, если кто-нибудь спросит.
But thanks to your client, there was no matrimony, so this case should be governed under Hawaiian contract law. Но благодаря вашему клиенту, не было никакого брака так что в этом случае должно действовать Гавайское договорное право.
I just want it to look that way, In case tonya's actually here on business. Я просто хочу чтобы выглядело так, на случай, если Тоня тут на самом деле по делу.
But we know what happened, and I'm on the Connell case. Но всё и так ясно, и на мне дело Коннелл.
I'm sure that's the case. Уверен, что так оно и есть.
After I made my case, Kwan said that if I had that much passion I should be in charge. После того как я к нему обратилась, Квон сказал, если уж меня так это волнует то мне следует взять всё в свои руки.
Well, it turns out the deputy chief keeps all his most sensitive case files at home. Так уж получилось, что их шеф хранит самые важные папки с делами у себя дома.
Someone's gone to a great deal of trouble if that's the case. Если так, кое у кого будут крупные неприятности.
I'd rather make up my own mind, and I was just handed the case, so... Я бы предпочла сделать это сама, и дело только перешло ко мне, так что...
Well, if that's the case, Conrad, then I need to come up there. Если это так, Конрад, то мне необходимо приехать.
I also recall the both of us consulting on a federal case 10 years ago. Так же припоминаю, что мы вместе работали над делом лет 10 назад.
Either way, as far as this case goes, Charlie Hulme's a dead end, and now so too is James Lavender. Так или иначе, дело складывается так, что крайним оказывается Чарли Хьюм, а теперь ещё и Джеймс Лавендер.
And yet, with this case, nothing has been as it seems. Тем не менее, в этом деле всё было не так, как казалось.
I'm sorry to do this to you, Cardio, but I'm shanghaiing your case. Простите за то, что приходится так поступать с вами, Кардио, но я забираю ваше дело.
Well, then I shall lend you a piece, just in case. Так я тебе дам какую-нибудь пушку.
But I made a run to the flower market, put together some extra bouquets, in case there was an emergency or something. Но я сбегала в цветочный магазин, чтобы купить несколько букетов, так, на всякий случай, мало ли что.
Well, in that case, I say let's try it. Ну, раз так, я за.
So... did she land a good case? Так... она нашла для себя хороший вариант?
They gave me a badge with my name on in case I forget who I am, very thoughtful, as that does happen. Мне дали бэйджик с моим именем на случай, если я забуду, кто я такой, очень любезно, так как такое бывает.