Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
So are we talking about a death penalty case here or me doing SVU's job? Так мы говорим о смертном приговоре в этом деле или вы просите меня подсобить вашему отделу с этим?
but it hasn't necessarily been the case. но на самом деле может быть и не так
Well, you solved the case, so... does it really matter? Ты раскрыла дело, так что... важно ли это теперь?
and I was curious to find out if this was actually still the case. и мне стало интересно, так ли это до сих пор.
The problem is Cordero was my case I busted my sack on, and now it's like I got to beg for crumbs of what's going on... Проблема в том, что Кордеро был арестован по моему делу, а теперь все выглядит так, будто я клянчу крохи информации о том, что происходит...
If that's the case I'm willing for the sake of my wife To spend my whole life drunk Если это так, я готов ради моей жены пить всю свою жизнь.
Now it's a case of what on his part - regret, remorse? Так что уже теперь у него на уме - сожаление, раскаяние?
I'd like that to be the case! хотел бы я, чтоб это было так!
Okay, so that explains why he might hate the Luthors but it doesn't explain why he won't take the case. Так, м-м, это объясняет, почему он ненавидит Луторов, так почему же он не взялся за дело мистера Кента.
Well, that worked out the same for you as it did for me, because, in case you hadn't noticed, in addition to screwing me, you completely shafted Harvey. Это сработало с тобой, так же, как и со мной, потому что, на тот случай, если ты не заметил, ты не только меня подставил, но и Харви тоже.
Well, I guess it makes it easy in that case, right? Ну, я думаю, так намного легче, правда?
You didn't notice Ryan's case hadn't come up for review? И не заметили, что дело Райана так и не пересмотрели?
I need the tape from the security camera just in case something gets out, all right? Мне нужна пленка из камеры слежения... так, на всякий случай, ладно?
I'm not saying we want the case totally dropped, but isn't there some way to keep Bernie from getting punished too much? Я не говорю, что нужно совсем закрыть дело, но разве нельзя сделать так, чтобы Берни не получил слишком строгое наказание?
She's going to be okay, and in case you haven't noticed, I'm kind of in the middle of something, so excuse me - Всё будет нормально, и кстати, ты меня тут оторвал, так что извини...
When I am closing a case, - you never, ever do that again! Когда я закрою дело, ты больше никогда так не сделаешь!
If that was the case, we would've found his body with Jones', don't you think? Если бы это произошло, мы бы нашли его вместе с телом Джонса, ты так не думаешь?
Your entire case is founded on the evidence of a man trying to save his own skin, is it not? Всё Ваше дело основано на показаниях человека, пытающегося спасти свою шкуру, не так ли?
It's a case of we kill them or they kill us. Так что или мы убьем их, или они нас.
Nobody asked for the floor at that point in time, and I asked whether I could take it that the decision was then adopted by consensus, and that was the case. Никто не просил слова на этом этапе, и я спросил, могу ли я считать, что решение принимается консенсусом, и именно так обстояло дело.
The Conciliation Commission may conduct the conciliation proceedings in such a manner as it considers appropriate, taking into account the circumstances of the case, the wishes the parties may express, including any request for a speedy settlement of the dispute. Согласительная комиссия может вести разбирательство так, как она считает необходимым, с учетом обстоятельств дела, возможных пожеланий сторон, а также любых просьб, содействующих скорому разрешению спора.
That was the case for some of the 2006 projects in the United Republic of Tanzania, and the reasons for the delays have been explained to the Auditors in the context of the responses to the Board with regard to that specific audit revision. Именно так обстоит дело с рядом проектов в Объединенной Республике Танзания в 2006 году, и причины таких задержек были разъяснены ревизорам в ответах Совета в связи с этой конкретной аудиторской проверкой.
If that's the case, why did you run when we approached you? Если всё действительно так, тогда зачем вы убегали от нас?
You know, judge hernandez is hearing that case, And I don't think he likes me so much, So I don't know what I could do. Судья Эрнандес председательствует и я не думаю, что он меня сильно любит, так что не знаю, чем смогу помочь.
I therefore said that I must summon Toumba to ask him whether or not he had been at the stadium, but I was given to understand that that was not the case . Так что я сказал, что должен вызвать Тумбу, чтобы спросить у него, находился ли он на стадионе или нет, но мне дали понять, что нет».