Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
That was no longer the case, and the judicial machinery was functioning independently. Это больше не так, и судебный механизм функционирует на независимой основе.
Some experts have argued that it is not necessarily the case. Некоторые эксперты утверждают, что это не обязательно так.
In fact, this is not the case. На самом деле это не так.
I want to assure our friends across the world that this is not the case. Я хотел бы заверить наших друзей во всем мире, что это вовсе не так.
Had that been the case, Member States would doubtless have provided for it better. Если бы это было так, то государства-члены предоставляли бы Организации больше средств.
This is the case even if a full environmental impact assessment is going to be carried out. Это будет так, даже если планируется проведение развернутой оценки воздействия на окружающую среду.
However, this is often not the case. Однако часто это бывает совсем не так.
That is not the case and such reservations can and should be withdrawn. Это не так, и такие оговорки могут и должны быть сняты.
In the case of Lesotho, any reduction in exports would have repercussions for employment. Так, в случае с Лесото, сокращение экспорта повлечет за собой негативные последствия для занятости.
This was also the case with the externally established previous Transitional Federal Governments installed in Mogadishu without the consent of the Somali people. Так обстояло дело и с предыдущими переходными федеральными правительствами, которые насаждались в Могадишо извне, без согласия сомалийского народа.
The business case for gender equality has much appeal to business leaders as voluntary commitment to change is preferable to compulsion. Экономические обоснования целесообразности гендерного равенства весьма привлекательны для руководителей компаний, так как добровольный выбор в пользу перемен предпочтительнее принуждения.
It would be useful to know why that was the case. Было бы полезно узнать, почему дело обстоит именно так.
The respective court has the power both to decide on relevant interim measures and to grant a re-examination of the author's case. Данный суд наделен необходимыми полномочиями как принять решение о соответствующих временных мерах, так и дать санкцию на пересмотр дела заявителя.
Section 179 is applicable to both the private and public sector, as demonstrated by case law. Раздел 179 применяется как к частному, так и публичному сектору, о чем свидетельствует прецедентное право.
In either case, readmission could be denied for reasons of public policy or public safety. Как в одном случае, так и в другом в реадмиссии может быть отказано по соображениям публичного порядка и государственной безопасности.
This is particularly the case in the areas with interdependent marine ecosystems, adjoining maritime boundaries and shared fish stocks. Так, в частности, обстоят дела в районах с взаимозависимыми морскими экосистемами, соприкасающимися морскими границами и общими рыбными запасами.
In the instant case, both the author's appointed and chosen counsel should have been granted an adjournment. В рассматриваемом деле отсрочка должна была быть предоставлена как назначенному, так и выбранному автором сообщения адвокату.
This was the case of the Groton catchment, which also supplies water to NYC. 2 Так обстояло дело с Гротонским водосборным бассейном, который также снабжает водой город Нью-Йорк.
In that case it is impossible to transport the cylinders, since they must be approved according to RID/ADR. В этом случае перевозка баллонов невозможна, так как баллоны должны быть утверждены в соответствии с МПОГ/ДОПОГ.
For example, detailed reporting on each individual case of a transfer of weaponry may not always be practical or possible. Так, например, представление подробной отчетности о каждой отдельной партии оружия может быть не всегда практичным или возможным.
The Commission interacts closely with the Lebanese authorities on matters related to both the Hariri case and the 18 other cases. Комиссия тесно взаимодействует с ливанскими властями в вопросах, касающихся как дела Харири, так и 18 других дел.
But since this is the case, we must continue to work together to improve security for international shipping. Но поскольку это так, мы обязаны сплотить наши усилия и продолжать работать сообща в целях повышения уровня безопасности международного судоходства.
This is definitely not the case. Это, конечно же, не так.
If that was indeed the case, the judiciary must be made aware of both of those instruments. Если дело обстоит именно так, то судебные органы должны иметь представление об обоих этих инструментах.
For example, their connection to the land was something deeply spiritual, as was the case throughout Polynesia. Так, их связь с этой землей является чем-то глубоко духовным, как, например, в Полинезии.