Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Always the case, even if he doesn't know it... and that's how we catch him. Всегда случайно, даже если он не знает этого... и вот так мы его и схватим.
Leyla said you're helping her on a case and you needed it ASAP, so... Лейла сказала вы помогаете ей с делом... и вам это нужно как можно скорее, так что...
But over the centuries, towns that host Warehouses have been given, well, certain kinds of protection, just in case. Но в течение веков города, в которых находились Хранилища получали, так сказать, некоторые виды защиты, на всякий случай.
The trial begins in two days, so tomorrow, each of you have one minute to present the best defense for this case. Слушание начнется через 2 дня, так что завтра у каждого будет одна минута, чтобы представить лучшую защиту по этому делу.
I don't like the way scientists in movies are often described as mad, but in this case it's true. Мне не нравится, что в кино ученых часто изображают чокнутыми, но в нашем случае это так и есть.
Your life is about the next case, right? Вы живёте очередным делом, так?
And they're acting like the case is closed and they shouldn't be. Они ведут себя так, будто дело закрыто, но так не должно быть.
Okay, if that's the case, then get up in that DJ booth. Если это правда так, иди поднимись к ней.
You're so used to controlling things, and you just can't in this case. Вы так привыкли все контролировать, а сейчас не можете.
As you know, I find nothing helps clear up a case like stating it to another person. Как вы знаете, ничто так не помогает, как изложить суть дела другому человеку.
Now taking a closer look, I see that's not the case. Но теперь, вблизи, я вижу, что это не так.
If this is not the case, please provide further information on the differences in their access to such services (paras. 307-313). Если это не так, то просьба представить дополнительную информацию о различиях в их доступе к таким услугам (пункты 307 - 313).
A decision on whether that was the case would be helpful to the Committee in determining the value it wished to attach to the list of issues. Решение о том, будет это так или нет, поможет Комитету определить ту значимость, которую он хотел бы придать списку вопросов.
If that was the case, she would like to know what measures Costa Rica was taking to promote women to such positions. Если это так, то она хотела бы знать, какие меры принимаются в Коста-Рике, с тем чтобы женщины назначались на такие должности.
If that were not the case the presence of a police vehicle would not have such an immediate impact on traffic speeds. Если бы это было не так, то присутствие полицейской автомашины не оказывало бы такого незамедлительного воздействия на скорость дорожного движения.
So she's pretty much our whole case? Так что она в значительной степени все наше дело?
For example, in the municipalities component of the case, the prosecution retained 15 of the 23 original municipalities. Так, в компоненте версии, касающемся муниципалитетов, обвинение сохранило упоминание о 15 муниципалитетах вместо изначальных 23.
Judges or domestic antitrust authorities could apply either community or domestic antitrust laws, but the decisions they reach should conform to community case law and jurisprudence. Судьи или национальные антимонопольные органы могут руководствоваться как нормами сообщества, так и национальными антитрестовскими законами, но принимаемые ими решения должны при этом соответствовать судебной практике и прецедентам сообщества.
To provide the Committee with some measure of whether that was the case, he requested the delegation for statistics on the incidence of recidivism. Он просит делегацию представить статистические данные о рецидивах преступлений, с тем чтобы Комитет мог составить более четкое представление о том, так ли обстоит дело в реальности.
This chapter will focus mainly on the geographical case; and the so-called direct, indirect and mixed approaches will be presented in detail. Она будет главным образом посвящена географическим примерам с подробным описанием так называемых прямых, косвенных и смешанных методов.
However, the consignee has only minimal duties, which can - especially in case of distribution - be better fulfilled by the carrier anyway. Однако у грузополучателя имеются лишь минимальные обязанности, которые так или иначе могут быть, особенно в случае распределения, более эффективно исполнены перевозчиком.
The delegation of the Sudan explained that the Committee was obligated to tackle the case of the organization in the way it had. Делегация Судана пояснила, что Комитет был обязан рассматривать вопрос об этой организации так, как он сделал это.
In one such case M... A... Так было в случае г-на А...
As in the case of programmes dealing with other vulnerable populations, it is important to involve migrants in programme planning, implementation and evaluation. Так же, как и в случае с программами, предназначенными для других уязвимых слоев населения, здесь важно вовлекать в планирование, осуществление и оценку программ самих мигрантов.
This problem concerns of course both the transport of passengers and that of freight, but it is much more acute in the latter case. Эта проблема, разумеется, затрагивает как пассажирские, так и грузовые перевозки, однако в последнем случае является гораздо более острой.