| The Chairman confirmed that that was the case. | Председатель подтверждает, что обычно так и делается. | 
| We hope that this continues to be the case. | Мы надеемся, что так будет и в этот раз. | 
| That appears to be the case. | Судя по всему, это именно так. | 
| That was also the case in Sweden. | Так обстоит дело и в Швеции. | 
| Multiple sources of data have been used in the analysis that underlies this chapter, as is the case throughout this report. | При проведении анализа, предлагаемого как в настоящей главе, так и в других частях доклада, использовались многочисленные источники данных. | 
| However, this does not seem to be the case. | Однако представляется, что это не так. | 
| It is often the case that countries of particular concern for certain mandates remain closed to them. | Часто случается так, что страны, представляющие особый интерес с точки зрения определенных мандатов, остаются недоступными для посещений. | 
| But this is manifestly not the case. | Но дела обстоят явно не так. | 
| Therefore, I would like to request the Secretariat to check and verify that that is indeed the case. | Поэтому я просил бы Секретариат проверить и подтвердить, что это именно так. | 
| If that were the case, the possibility of regional sanctions has been raised. | Если это так, то возникает вопрос о возможности введения региональных санкций. | 
| Rent seekers have also raised prices and attributed these to sanctions, even when that is not the case. | Арендодатели также повышают цены и объясняют это санкциями, даже когда это и не так. | 
| If that was not the case, the text should be amended slightly. | Если же это не так, то в текст можно будет внести небольшие изменения. | 
| If this is the case, I am pleased. | Если это действительно так, то мы этому рады. | 
| This is the case with management of risks associated with transport of oil by sea. | Так обстоит дело с управлением рисками, связанными с перевозкой нефти по морю. | 
| 3.1 The authors consider that in their case justice was exploited for the purposes of a so-called morality and anti-corruption political campaign. | 3.1 Авторы считают, что их дело было сфабриковано правосудием в рамках политизированной компании по так называемому укреплению нравственных начал и борьбе с коррупцией. | 
| While silence is golden in many cases, in this case it is not. | Хотя во многих случаях молчание золото, в данном случае это не так. | 
| That is the case of the so-called dissidents whom she claims to exist in Cuba. | Именно так и происходит с так называемыми диссидентами, которые, как она заявляет, есть на Кубе. | 
| This standard applies both directly (through case law) and indirectly (the spirit of the provisions). | Эта норма применяется как непосредственно (через прецедентное право), так и опосредованно (общий смысл положений). | 
| This is not the case for all systems. | Но так обстоит дело не со всеми системами. | 
| Please clarify whether this is the case, in particular, in all of the following circumstances. | Просьба разъяснить, так ли обстоит дело в указанных ситуациях. | 
| This was the case for many years after the IAEA was created in 1957. | Так происходило на протяжении многих лет после создания МАГАТЭ в 1957 году. | 
| The Panel finds that this is the case in the present claim. | Группа приходит к выводу, что именно так обстояло дело в данном случае. | 
| The case concerned the court's jurisdiction to order both security and the disclosure of information on the defendant's identity. | Соответствующее дело касалось юрисдикции суда в отношении требования как обеспечения, так и сообщения информации об ответчике. | 
| Such was the case yesterday; it still is today. | Так было вчера, так это происходит и сегодня. | 
| This was the case during the recent floods along the Atlantic coast of Honduras. | Так было во время недавних наводнений на атлантическом побережье Гондураса. |