Okay, well, erm, what you need to know is that you can't have me taken off this case even if you want to. |
Что ж, что вам нужно знать, так это то, что вы не можете снять меня с этого дела, даже если вам так хочется. |
So, by delaying my investiture, you are, in fact, holding onto power... in which case, I would suggest you are, somewhat, in my debt. |
Так что, откладывая мое облечение, вы на самом деле пытаетесь удержать власть... именно поэтому я осмелюсь сказать, что вы, в какой-то степени, мой должник. |
Okay, so where do I find this Lemon, just in case I want to give him a squeeze? |
Так где мне найти этого Лемона, если вдруг мне понадобится с ним поболтать? |
I wish that weren't the case but she's never looked at me the way she used to look at you. |
И как бы я того ни хотел, но она ни разу не посмотрела на меня так, как на тебя. |
If that was the case, you should have said something from the very beginning. |
Раз так, нужно было сразу сказать: |
If that were the case, it would be easy: |
Если так, то это просто. |
If that's the case, then what's the point? |
Если это так, то какой смысл? |
Does it merely appear to be the case that the accused is behind this financial intrigue, or do you have actual evidence to prove this? |
В деле всё представлено так, будто за этой финансовой интригой стоит обвиняемый, или у вас есть реальные улики, чтобы доказать это? |
In that case, can we watch the Panthers game in the house? |
Раз так, мы можем посмотреть игру "Каролина Пэнтерс" в доме? |
If that's the case, it would suggest that some of John Scott's memories perhaps the very ones we need... |
И если это так, возможно, некоторые воспоминания агента Скотта, возможно, те, что нужны нам... |
Well, it's a good thing you're on this case, then, isn't it? |
Что ж, хорошо, что вы занялись этим, не так ли? |
I think my Eagleton colleagues would agree that we don't want to make a federal case out of this, so I suggest you both apologize to each other, and we pretend this never happened. |
Я думаю, мои коллеги из Иглтона согласятся, что нам не стоит раздувать из этого федеральное дело, так что предлагаю вам обеим извиниться друг перед другом и мы притворимся, что ничего не было. |
If that's the case, I definitely will get custody... and the $3 million, right? |
В таком случае, я однозначно получу опекунство и три миллиона долларов, так ведь? |
Okay, Karen, Karen, you told me all of this this morning, and you're my case assistant, and I just... I really need you to focus. |
Так, Карен, Карен, ты уже говорила мне всё это утром, и ты мой ассистент по делу, и мне нужно... чтобы ты собралась. |
And we got a case to work, so get it together, all right? |
У нас расследование, так что, соберись, ладно? |
So, you were still on the case when Miller Beck's body was found? |
Так значит, ты еще работал по делу, когда нашли тело Миллера Бэка? |
Now, look, I talked to Bill, so if this is about the case then - |
Погодите, я-я поговорил с Биллом, так что если вы о том деле, то - |
You didn't by any chance tell her anything about this case, did you? |
Ты хоть что-нибудь рассказала ей об этом деле, ведь так? |
Also a quart of tequila, a quart of rum, a case of beer... |
А так же кварта текилы, кварта рома, ящик пива... пинта сырого эфира... |
Why don't you just go to your P.I. office if you're so desperate for a case to solve? |
Может, съездишь в свой офис детективного агентства, раз ты так нуждаешься в деле, которое нужно раскрыть? |
And the problem is that, like a lot of design professions, we got fixated on the idea of providing a particular kind of consumer product, and I don't think that needs to be the case anymore. |
Проблема в том, что как и большинство специалистов в дизайне, мы сосредоточены на идее создания конкретного вида продукта для потребителя, но я считаю, что так не должно продолжаться. |
Well, if that's the case, |
Ну раз так, скажу я... |
So just in case I do join Tupac and Biggie in that ghetto in the sky |
Так что я могу догнать Тупака и Здоровяка в гетто на небесах. |
Because, I mean, if that's the case, you know, then I might go, if it's all right with you. |
И если так, то я, пожалуй, пойду, если ты не против. |
You know, what I want to know is how you have the nerve to act like this is actually your case. |
Мне, например, хотелось бы понять, какого лешего ты ведёшь себя так, будто это дело ведёшь именно ты. |