So you want me to loan you more money to help Henry's case? |
Так ты хочешь, чтобы я занял тебе денег для дела Генри? |
Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning? |
Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками? |
And I know it's been a while, so in case you've forgotten, that's you. |
Я знаю, прошло время, так что если ты забыл, то это ты. |
But the point is, in this case, this time, it really happened. |
Но дело в том, что на этот раз все так и было на самом деле. |
If that's the case, what is she doing in our bedroom? |
Если это так то, что она делает в нашей спальне? |
Okay, well, if that's the case, then who hired Ruiz? |
Ладно, если всё так, кто нанял Руиза? |
No, but even if that's the case, it won't be forever. |
Нет, но даже если это так, это не будет продолжаться вечно. |
If that's the case, what makes Greta different from the others? |
Если это так, то что отличает Грету от других? |
I haven't spoken to her about the case, but she's come in here voluntarily, so... please treat her with respect. |
Я не говорил с ней о деле, но она пришла сюда добровольно, так что... пожалуйста, отнеситесь к ней с уважением. |
Well, you and I are friends, and we're both invested in this case, you know. |
Что ж, мы с тобой друзья, мы оба расследуем это дело, так что... |
You don't officially have a case, do you? |
У тебя ведь нет официального дела, не так ли? |
I believe you, but I think you know what happened, and I can make a case that you were part of it. |
Я верю тебе, но думаю ты знаешь, что произошло, и я могу повернуть дело так, что ты будешь в нем замешан. |
But this isn't just any case, is it, Bobby? |
Но это не просто какое-то дело, так, Бобби? |
You are here because by being put on this case, |
При том, что так как я буду занят этим делом, |
Well, a gun was recovered, so we're confident we can make the case. |
Мы нашли оружие, Так что мы уверены, что заведем дело. |
There are over a dozen state and federal agencies working on this case right now, so if the "Breakout Kings" don't crack it, you don't get your month. |
Есть более десятка государственных и федеральных агентств, работающих по этому делу прямо сейчас, так что если наша группа, не разберется с этим делом вы не получите свой месяц. |
I take it you're here because my good friend Judge Bishop has Ava's case. |
Я так понимаю, ты тут из-за того, что судья Бишоп, мой добрый знакомый, ведёт дело Эйвы? |
I knew that if I told you, you would've put somebody else on the case, and... you said so yourself. |
Я знала, что если расскажу, то вы поставите кого-нибудь другого на это дело,... вы сами так сказали. |
The case history said that Tess's teachers knew something was bothering her, okay? |
История дела говорит нам, что учителя Тэсс знали, что ее что-то беспокоит, так? |
"You know, maybe that's it." That, of course, is not the case. |
"Ну, знаете, это уже предел." Но, увы, так не случилось. |
I wasn't sure if his name was Dean or he is a dean, so I made a reservation at the faculty club just in case. |
Я не уверена, это его имя Дин или он декан, так что я сделала оговорку на факультетский клуб на всякий случай. |
All right, so we got transponders on both your phones, so we can track you in case anything goes wrong. |
Ладно, мы установили радиомаяки на оба ваших телефона, так что мы сможем отследить вас, если что-то пойдет не так. |
But what I don't get is why you first offered to pay him $200,000 for a case of what you knew was just grape juice. |
А вот что я не понял, так что зачем вы сначала предлагаете ему $200,000 за то, что, как вам было известно, было просто виноградным соком. |
So either we swim to the beach and likely face the noose, or else do nothing, in which case it's the sword. |
Так что, или мы плывём на пляж и скорей всего, предаёмся петле или ничего не делаем, а тогда будет меч. |
Sir, no one picked up the ransom drop, so for that and other reasons, we believe that the kidnapping aspect of this case is a pretense. |
Сэр, никто не пришел за выкупом, так что поэтому, и по другим причинам, мы считаем, что похищение было фальшивым. |