| So you want me to loan you more money to help Henry's case? | Так ты хочешь, чтобы я занял тебе денег для дела Генри? | 
| Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning? | Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками? | 
| And I know it's been a while, so in case you've forgotten, that's you. | Я знаю, прошло время, так что если ты забыл, то это ты. | 
| But the point is, in this case, this time, it really happened. | Но дело в том, что на этот раз все так и было на самом деле. | 
| If that's the case, what is she doing in our bedroom? | Если это так то, что она делает в нашей спальне? | 
| Okay, well, if that's the case, then who hired Ruiz? | Ладно, если всё так, кто нанял Руиза? | 
| No, but even if that's the case, it won't be forever. | Нет, но даже если это так, это не будет продолжаться вечно. | 
| If that's the case, what makes Greta different from the others? | Если это так, то что отличает Грету от других? | 
| I haven't spoken to her about the case, but she's come in here voluntarily, so... please treat her with respect. | Я не говорил с ней о деле, но она пришла сюда добровольно, так что... пожалуйста, отнеситесь к ней с уважением. | 
| Well, you and I are friends, and we're both invested in this case, you know. | Что ж, мы с тобой друзья, мы оба расследуем это дело, так что... | 
| You don't officially have a case, do you? | У тебя ведь нет официального дела, не так ли? | 
| I believe you, but I think you know what happened, and I can make a case that you were part of it. | Я верю тебе, но думаю ты знаешь, что произошло, и я могу повернуть дело так, что ты будешь в нем замешан. | 
| But this isn't just any case, is it, Bobby? | Но это не просто какое-то дело, так, Бобби? | 
| You are here because by being put on this case, | При том, что так как я буду занят этим делом, | 
| Well, a gun was recovered, so we're confident we can make the case. | Мы нашли оружие, Так что мы уверены, что заведем дело. | 
| There are over a dozen state and federal agencies working on this case right now, so if the "Breakout Kings" don't crack it, you don't get your month. | Есть более десятка государственных и федеральных агентств, работающих по этому делу прямо сейчас, так что если наша группа, не разберется с этим делом вы не получите свой месяц. | 
| I take it you're here because my good friend Judge Bishop has Ava's case. | Я так понимаю, ты тут из-за того, что судья Бишоп, мой добрый знакомый, ведёт дело Эйвы? | 
| I knew that if I told you, you would've put somebody else on the case, and... you said so yourself. | Я знала, что если расскажу, то вы поставите кого-нибудь другого на это дело,... вы сами так сказали. | 
| The case history said that Tess's teachers knew something was bothering her, okay? | История дела говорит нам, что учителя Тэсс знали, что ее что-то беспокоит, так? | 
| "You know, maybe that's it." That, of course, is not the case. | "Ну, знаете, это уже предел." Но, увы, так не случилось. | 
| I wasn't sure if his name was Dean or he is a dean, so I made a reservation at the faculty club just in case. | Я не уверена, это его имя Дин или он декан, так что я сделала оговорку на факультетский клуб на всякий случай. | 
| All right, so we got transponders on both your phones, so we can track you in case anything goes wrong. | Ладно, мы установили радиомаяки на оба ваших телефона, так что мы сможем отследить вас, если что-то пойдет не так. | 
| But what I don't get is why you first offered to pay him $200,000 for a case of what you knew was just grape juice. | А вот что я не понял, так что зачем вы сначала предлагаете ему $200,000 за то, что, как вам было известно, было просто виноградным соком. | 
| So either we swim to the beach and likely face the noose, or else do nothing, in which case it's the sword. | Так что, или мы плывём на пляж и скорей всего, предаёмся петле или ничего не делаем, а тогда будет меч. | 
| Sir, no one picked up the ransom drop, so for that and other reasons, we believe that the kidnapping aspect of this case is a pretense. | Сэр, никто не пришел за выкупом, так что поэтому, и по другим причинам, мы считаем, что похищение было фальшивым. |