| All right, so I go to the first case - smash - steal a bunch of watches. | Ясно и так, я подхожу к первой витрине... разбиваю... краду кучу часов. | 
| Well, we have got ourselves a case and a key piece of evidence. | И так, у нас есть дело и ключевая улика. | 
| I trust the case is now closed and Parkin will be released so that he can spend Christmas with his wife and... and child. | Надеюсь, теперь дело закрыто и Паркина освободят, так что он сможет провести Рождество со своей женой и ребёнком. | 
| So other a steamy good night kiss and a possible case of hypothermia, we've got nothing. | Так что, кроме поцелуя на ночь и возможности обморожения, у нас ничего нет. | 
| So if there's anything you could think of that would help me win this case... | Так что, если ты знаешь что-то, что помогло бы мне выиграть дело... | 
| You had so many situations in that realm where men in powerful positions failed to act to protect children, in this case, boys. | В этой сфере было так много ситуаций, когда мужчины на влиятельных позициях не могли ничего сделать для защиты детей, мальчиков в данном случае. | 
| So why the sudden interest in this case? | Почему вы так вдруг заинтересовались этим делом? | 
| Not in this case. I need to know anything about him... I might find unsavory, even if she doesn't. | Я должен знать, если что-то такое, что я могу счесть предосудительным, даже если она так не считает. | 
| That doesn't seem right, John, just giving up on Danny's case like that. | Вот так вот отказаться от дела Дэнни - это как-то неправильно, Джон. | 
| I wish that were the case, Major. | Было бы всё так просто, майор. | 
| I just think there might be more to Cliff's case. | Я считаю, что всё не так просто. | 
| We now know that not to be the case. | Но мы знаем, что это не так. | 
| If that was the case, they could just have slipped behind the bike sheds. | Если это так, они могли просто спрятаться за велосипедными навесами. | 
| I also learned it's not a bad idea to keep almonds in your pocket at all times in case of emergencies. | Я так же научилась, что не плохо всегда иметь орехи в кармане на экстренный случай. | 
| The case'll never stick, right? | Дело ведь и до суда не дотянет, так? | 
| Maybe none, but either way, we got to get this nuke as far away as possible in case I fail. | Может, ни одной, но в любом случае, нам нужно увезти бомбу так далеко, насколько это возможно на случай, если я облажаюсь. | 
| Why are you so passionate about this case? | Почему вас так увлекло это дело? | 
| So why'd he take the case? | Так почему он взялся за дело? | 
| Why are you letting this case get to you? | Почему ты принимаешь это дело так близко к сердцу? | 
| Well, perhaps you can help by focusing on the case. | Ну так может быть поможешь чем-то по делу? Да, конечно. | 
| No, it's just in case. | Это так, на всякий случай. | 
| So where are we with this murder-for-hire case, Sergeant? | Так на какой вы стадии с эти делом, сержант? | 
| I had some questions about the case, so I wrote to her in prison. | У меня были вопросы по делу, так что я написал ей в тюрьму. | 
| And did you do that in this case? | В данном случае вы так делали? | 
| He's so close to this case finally being over, he can't trust himself. | Он так близок к завершению дела, что сам себе не верит. |