Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
All right, so I go to the first case - smash - steal a bunch of watches. Ясно и так, я подхожу к первой витрине... разбиваю... краду кучу часов.
Well, we have got ourselves a case and a key piece of evidence. И так, у нас есть дело и ключевая улика.
I trust the case is now closed and Parkin will be released so that he can spend Christmas with his wife and... and child. Надеюсь, теперь дело закрыто и Паркина освободят, так что он сможет провести Рождество со своей женой и ребёнком.
So other a steamy good night kiss and a possible case of hypothermia, we've got nothing. Так что, кроме поцелуя на ночь и возможности обморожения, у нас ничего нет.
So if there's anything you could think of that would help me win this case... Так что, если ты знаешь что-то, что помогло бы мне выиграть дело...
You had so many situations in that realm where men in powerful positions failed to act to protect children, in this case, boys. В этой сфере было так много ситуаций, когда мужчины на влиятельных позициях не могли ничего сделать для защиты детей, мальчиков в данном случае.
So why the sudden interest in this case? Почему вы так вдруг заинтересовались этим делом?
Not in this case. I need to know anything about him... I might find unsavory, even if she doesn't. Я должен знать, если что-то такое, что я могу счесть предосудительным, даже если она так не считает.
That doesn't seem right, John, just giving up on Danny's case like that. Вот так вот отказаться от дела Дэнни - это как-то неправильно, Джон.
I wish that were the case, Major. Было бы всё так просто, майор.
I just think there might be more to Cliff's case. Я считаю, что всё не так просто.
We now know that not to be the case. Но мы знаем, что это не так.
If that was the case, they could just have slipped behind the bike sheds. Если это так, они могли просто спрятаться за велосипедными навесами.
I also learned it's not a bad idea to keep almonds in your pocket at all times in case of emergencies. Я так же научилась, что не плохо всегда иметь орехи в кармане на экстренный случай.
The case'll never stick, right? Дело ведь и до суда не дотянет, так?
Maybe none, but either way, we got to get this nuke as far away as possible in case I fail. Может, ни одной, но в любом случае, нам нужно увезти бомбу так далеко, насколько это возможно на случай, если я облажаюсь.
Why are you so passionate about this case? Почему вас так увлекло это дело?
So why'd he take the case? Так почему он взялся за дело?
Why are you letting this case get to you? Почему ты принимаешь это дело так близко к сердцу?
Well, perhaps you can help by focusing on the case. Ну так может быть поможешь чем-то по делу? Да, конечно.
No, it's just in case. Это так, на всякий случай.
So where are we with this murder-for-hire case, Sergeant? Так на какой вы стадии с эти делом, сержант?
I had some questions about the case, so I wrote to her in prison. У меня были вопросы по делу, так что я написал ей в тюрьму.
And did you do that in this case? В данном случае вы так делали?
He's so close to this case finally being over, he can't trust himself. Он так близок к завершению дела, что сам себе не верит.