If that were the case, he would have planted the misinformation in one of his reports. |
Если бы это было так, он должен был бы дать дезинформациию В одном из своих отчетов. |
And since he was already being investigated by the FBI for wire fraud, the case went Federal. |
И так как по нему ФБР уже вело расследование о мошенничестве, дело ушло к федералам. |
In my case, I'm thinking, if I can get past the fear of losing a friendship, I'll know what to do. |
В моем случае, я так думаю, если я смогу преодолеть страх потери дружбы, я буду точно знать, что делать. |
If that were the case, I wouldn't be living with my son and my wife. |
Если бы дело обстояло так, я не жил бы со своей женой и сыном. |
So, you cracked your case yet? |
Так вы уже раскрыли ваше дело? |
I rigged the computer to take a photo every time it's booted up, just in case something like this happened. |
Я устроил так, чтобы компьютер делал снимок при каждой загрузке на случай, если случится что-то подобное. |
Like I told Elizabeth North, I'll be ruling this case the same way I've ruled My entire career on the bench. |
Кая я и сказал Элизабет Норт, я буду вести это дело так же, как и вел все дела в своей карьере. |
So, I look forward to consulting with you on the strange case of the man we here and after referred to as Agent B. |
Так что я рассчитываю на твою консультацию по поводу странного случая с человеком, которого мы с этого момента будем называть Агент Б. |
Well, if that's the case, we've got nothing to go on. |
Если так, то никаких зацепок у нас нет. |
You worked on the Gabriel Shaw case, right? |
Вы работали по делу Габриеля Шоу, так? |
Well, I know Harry's moving soon, so I drew up the paperwork just in case. |
Я знаю, что Гарри скоро переезжает, так что я составила необходимые документы, на всякий случай. |
Sergeant Guha is up to speed on the background of the case so I'll, erm, I'll leave you to get acquainted. |
Сержант Гуха введен в курс дела, так что оставлю вас знакомиться друг с другом. |
And exactly how do you expect to solve said case? |
Да. И как именно вы хотите раскрыть так называемое дело? |
Well, if that's the case, then I played right into his hands. |
Ну если дело обстоит так, тогда я сыграла ему на руку. |
But Matt's intel was so good, we soon realized we were sitting on a major case. |
Но информация Мэта была так хороша, что мы скоро поняли, что напали на крупное дело. |
Well, that may very well be the case, but things are not always as they appear. |
Да, может оно и так, но вещи не всегда такие, какими кажутся. |
If that was the case, you'd have a jewfro like grandpa Lenny. |
Если бы это было так, у тебя была бы афро как у дедушки Ленни. |
Plus another clearance on a John Doe case, just for laughs. |
Вдобавок раскрыто дело еще одно Джона Доу, так, забавы ради. |
Now we have reason to believe that you helped him and if that's the case, you're looking at 20 years in prison, Lincoln. |
И у нас есть причины полагать, что вы помогли ему в этом, и если так, вам грозит 20 лет заключения, Линкольн. |
Ryan's case worker, Bernice Bradley's on holiday, so you'll have to wait for her last report but the rest are in there. |
Дело Райана ведет Бернис Брэдли, она в отпуске, так что последний ее отчет будет позже, но все остальные здесь. |
So, onto the Down's syndrome case, and I gather we have another promising lead which you so graciously texted me at 4am. |
Так, на синдром Дауна случае, и я так понимаю у нас есть еще одним перспективным привести который ты так любезно написал мне в 4 утра. |
I once consulted a case at Broadmoor where the patient had eaten all the cats in the neighbourhood, so in the wider scale of things... |
Я как-то консультировала по делу в Бродмуре, там пациент съел всех кошек в окрестности, так что, смотря на вещи шире... |
Just like I know why you wanted that Haliburton case so bad. |
Так же как знаю, зачем тебе был так сильно нужен тот кейс. |
Why do you two boys want this case so badly? |
Почему вы, мальчики, так сильно хотите это дело? |
Although some may take offense to that, in her case it is a term of endearment, and so I understand. |
Может, для кого-то это покажется обидным, но в её случае это ласковое обращение, так что я понимаю. |