| However, the better view is that this is not the case. | Однако правильнее считать, что это не так. | 
| Secondly, it may be the case that the various organs of the State do not speak with one voice. | Во-вторых, может оказаться так, что различные органы этого государства выступают с разных позиций. | 
| Should this be the case, I will present a proposal on the modalities of implementation. | Если так, то я представлю предложение о модальностях реализации. | 
| Either party may refer his or her case to these courts. | В эти инстанции может обратиться как одна, так и другая сторона. | 
| If that is the case, any sentence passed may be enforced. | Если это так, то любой вынесенный приговор может быть приведен в исполнение. | 
| If that was the case, it would be indicative of discrimination in employment. | Если это действительно так, то это свидетельствует о дискриминации в трудовых отношениях. | 
| That was not the case at all. | Ќо всЄ оказалось совсем не так. | 
| This is particularly necessary in the case of so-called memoranda of understanding. | Это особенно необходимо в случае так называемых меморандумов о взаимопонимании. | 
| That was not always the case, however. | Однако дело не всегда обстоит именно так. | 
| This is often the case where the State understands itself as the guardian of one particular religion. | Дело часто обстоит именно так, когда государство позиционирует себя в качестве гаранта какой-либо конкретной религии. | 
| In each case, the criminal prosecution bodies take account of both mitigating and aggravating circumstances in determining criminal liability and punishment. | Органами уголовного преследования в каждом конкретном случае принимаются во внимание обстоятельства как смягчающие, так и отягчающие уголовную ответственность и наказание. | 
| This would be the case with, for example, crimes against humanity. | Так обстояло бы дело, например, с преступлениями против человечности. | 
| This has been the case in regard to women's rights, arbitrary detention and disappearances. | Именно так обстояло дело в отношении прав женщин, произвольного задержания и исчезновений. | 
| This indeed was the case in 2013. | Именно так и обстояли дела в 2013 году. | 
| Such was the case for article 16 of the Civil Code, which impeded foreigners' access to justice. | Так было в случае со статьей 16 Гражданского кодекса, которая затрудняла доступ иностранных граждан к правосудию. | 
| There's been a similar a case in Hamburg not so long ago. | Не так давно что-то подобное случилось в Гамбурге. | 
| I'd been on the case so long, I felt obligated to contact each of the families personally. | Я вёл это дело так долго, что чувствовал себя обязанным связаться с каждой семьёй лично. | 
| In this case, it is and you know it, man. | В этом случае, так должно быть и ты знаешь это. | 
| Anyways, I've got my own ticket, just in case. | Так или иначе, у меня есть мой свой собственный билет, на всякий случай. | 
| It assigns responsibility to the State, as in the case of the Amazigh component, for their protection and development. | Конституция возлагает на государство ответственность за обеспечение его защиты и развития точно так же, как тамазигхтской составляющей. | 
| Peter, if that's the case, we have enough to arrest Summers right now. | Питер, если это так, у нас достаточно улик, чтобы арестовать Саммерс прямо сейчас. | 
| Even if that's the case, there's embolization and hemolysis... | Даже если это так, есть эмболизация и гемолиз... | 
| Apparently, that wasn't the case. | По-видимому, это было не так. | 
| If that's the case, I may have crossed some moral threshold. | Если так, я, пожалуй, перешел моральную границу. | 
| Worst case scenario, a year's jail time. | Это в худшем случае, а так - год тюрьмы. |