Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
I wish to express here France's hope and conviction that this will be the case. Я хотела бы выразить здесь надежду и уверенность Франции в том, что это будет именно так.
This is not the case: persons who are detained may apply to the courts for a writ of habeas corpus. Это не так: задержанные могут ходатайствовать перед судом о выдаче приказа хабеас корпус.
If that was not the case, the proclaimed rights remained a dead letter. Если это не так, то провозглашенные права остаются мертвым словом.
Science has since proven this to be the case. Наука доказала, что это действительно так.
But this is certainly not the case. Однако это, разумеется, не так.
If that was the case, then the first sentence of paragraph 38 was unnecessary. Если это действительно так, то первое предложение пункта 38 представляется излишним.
If this is the case, the Organization has a set procedure that must be observed. Если это так, то Организация установила процедуру, которую необходимо соблюдать.
That was, of course, far from being the case. Это, разумеется, далеко не так.
If that was the case, the schedule for their implementation should be made available to the Committee. Если это так, то следует распространить среди членов Комитета график их реализации.
Such was the case with the Committee of Experts on Transport of Dangerous Goods. Именно так получилось с Комитетом экспертов по перевозкам опасных грузов.
This is the case in China, under the Electronic Signatures Law of 2005. Так обстоит дело в Китае в соответствии с Законом об электронных подписях от 2005 года.
But this will not necessarily be true in every case. Но совсем необязательно, что так будет во всех случаях.
Such is also the case with countermeasures. Так же дело обстоит с контрмерами.
Such was the case of Yemen, whose weak economy could little support additional pressures. Так обстоит дело и с Йеменом, слабость экономики которого не позволяет ему справиться с дополнительным бременем.
In the British case, the answer is not so simple. В случае с Британией ответ на этот вопрос не так прост.
This is the case for countries with both relatively weak and strong fundamentals. Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.
Regrettably, the trial has been delayed indefinitely because the defendants' lawyers appealed the case. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Sometimes a particular case could represent both a direct and an indirect State interest. Иногда какое-либо конкретное дело может представлять собой как прямой, так и косвенный интерес для государства.
If that is the case, it can be qualified only as institutional piracy condoned by Security Council resolution. Если дело обстоит именно так, то его можно квалифицировать как институциональное пиратство, которое прикрывается резолюцией Совета Безопасности.
Let us hope that this will in fact be the case. Остается надеяться, что так и произойдет в действительности.
The following facts will prove that this is not the case. Приводимые ниже факты показывают, что это не так.
Lastly, the six official languages must be treated equally; regrettably, that was not the case. Наконец, делегация Египта напоминает, что ко всем шести официальным языкам должно быть одинаковое отношение, и выражает сожаление, что дело обстоит не так.
However, this is not the case. Вместе с тем это не так.
If that was the case, the Australian solution was excellent. Если это так, то Австралия предлагает отличное решение.
The US government's actions clearly indicate something is amiss in the Lockerbie case. Действия правительства США явно указывают на то, что в деле о взрыве над Локерби что-то не так.