Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
And in this case, you didn't have any solid evidence that Justice Ludwig had actually accepted a bribe, did you? В таком случае, у вас не было никаких веских доказательств того, что судья Людвиг фактически принял взятку, не так ли?
How's it to be leaving with the Torch case unsolved? Легко ли вам уходить, так и не закончив дело?
Well, we've set up a stakeout across from the bus station in case he does show. Значит так, мы установили слежку за автовокзалом в случае, если он объявится
Someone's killing my old clients, maybe saving me till last, but it's just another case to solve isn't it? Кто-то убивает моих бывших клиентов, возможно, оставив меня напоследок, но это всего лишь очередное дело, не так ли? - Хорошо-хорошо.
And if that's the case, I can't be the one to tell her, right? И в этом случае, я не могу сама ей сказать, так?
Then why were you investigating this case for so long and Runge still ended up being dismissed from his job? А почему вы так долго занимались этим делом и в результате Рунге был отстранен от работы?
So if the Regents asked me to throw the case, why was Valda tearing me a new one? Так если Регенты просят меня отказаться от дела, то почему Вальда подкидывает мне новое?
I give you the case, not the guys in the van, right? Я правильно понял, я отдаю чемодан Вам, а не людям в фургоне, так?
I had to hand off the case to other fine lawyers here, so you probably want to ask Julius Cain whether he's crazy to go after hockey. Мне пришлось передать дело другим хорошим адвокатам, так что, возможно, ты хочешь спросить Джулиуса Кейна не спятил ли он судиться с хоккейной лигой?
Not that it matters, but I didn't blow off court to do you a solid, just like I didn't purposefully get you thrown off the case. Не то что бы это было важно, но я не пропустила суд, что бы ты утвердился, так же как я не нарочно отстранила тебя от дела.
Most likely was, which is true in this case... because it was me! Скорее всего, так оно и было... потому что это был я!
Sorry for bothering you this late, but tomorrow I'm leaving to Barcelona and I wanted to leave you the keys to the restaurant, in case if someone wants to see it. Извини, что беспокою тебя так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то захочет взглянуть.
But if that were the case, it lessens the honour of my cousin's triumph very sadly, don't you think? Но как бы то ни было, это нисколько не умаляет правоты действия моего кузена, не так ли?
Fundamental economic reforms are usually implemented only after a severe crisis, as was the case in Britain in the late 1970s, in Sweden and Finland in the early 1990s, and in Eastern Europe after the collapse of communism in 1989. Фундаментальные экономические реформы обычно проводятся после серьёзных кризисов. Так было в Британии в конце 1970-х, в Швеции и Финляндии в начале 1990-х, в Восточной Европе после краха коммунизма в 1989 году.
Why do you want me on this case so badly? Зачем я был вам так нужен?
To the extent that this is the case, it is smart policy for every state in the region to speak and act in a way that helps the doves and gives no encouragement to the hawks. В случае, если это действительно так, это умная политика для каждого государства в регионе говорить и действовать таким образом, чтобы помогая голубям не поощрять ястребов.
Now, clearly, that was not the case with you, but do you remember if anyone offered you any food, or something to drink before your rehearsal? Очевидно, что с вами было не так, но вы не припомните, чтобы кто-нибудь предлагал вам еду или напитки перед репетицией?
If that was the case, the best version of myself was just as boring as the regular version. Если это и так, то лучшая версия меня была бы такой скучной, как и обычная версия.
The Quartet (the US, Russia, the European Union, and the United Nations) used to be regarded as "One plus Three," but that is no longer the case. Раньше Большой Квартет (США, Россия, Европейский Союз и ООН) рассматривали как "Один плюс Три", но это больше не так.
And if that's the case, then the question is how many telephones did we have at that time? Если это так, то вопрос в том, сколько телефонов у нас было на тот момент?
Do you find that to be the case? Как думаешь, так и есть?
What is this, a whisper about a break in the case? Какой смысл шептаться, я и так в курсе этого дела.
But is that to be the case? Но так ли обстоит дело в действительности?
And the problem is that, like a lot of design professions, we got fixated on the idea of providing a particular kind of consumer product, and I don't think that needs to be the case anymore. Проблема в том, что как и большинство специалистов в дизайне, мы сосредоточены на идее создания конкретного вида продукта для потребителя, но я считаю, что так не должно продолжаться.
And you repeat that process over and over again, until you have something that walks - in this case, in a straight line, like this. Этот процесс вы повторяете снова и снова, пока не получите нечто, умеющее ходить, в данном случае по прямой, примерно так.