Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
Do you want my case or not? Так вы берётесь за моё дело или нет?
It would appear, in your case, that that's true. Похоже, в твоем случае, это действительно так.
Let's just say this case has a distinct smell to it. Скажем так: дело "о пилотах" БЛАГОУХАЕТ.
Your Honor, as the prosecution's case hinges on this witness' testimony, move for an immediate mistrial. Ваша честь, так как обвинительный акт опирается на показания свидетеля, это может привести к судебной ошибке.
Stefanie, in such a case we tell the customer, gently but firmly, that we cannot do it. Стефани, в таких случаях мы говорим клиентам вежливо, но твёрдо, что так у нас не делается.
Right? But ever since the case began, I've been thinking about her. I put her there. Так вот, как только я начал вести дело, то этот образ проник в мои мысли, вот и вышло так, что ее лицо показалось мне знакомым.
(TV CHATTERING) The case never went anywhere. Этому делу так и не дали ход.
I happened to be listening to those lines, the very moment I read your case files. Так уж случилось, что именно это реплику я услышал, когда читал папку с расследованиями, которую вы оставили.
Once a case is in my head, I just can't let it go. Если дело попало ко мне в голову, то просто так от него не избавиться.
Now, the first step is that we see what's called a cue, or a trigger... which, in my case, was the milkshake. И так, сначала то что мы видим дает нам сигнал, или триггер... в моем случае это молочный коктейль.
So you think the girl really has a case? Так ты считаешь, она может нас засудить?
In case you were worried you'd never be able to have a kid, well, you do. Может, ты переживал что не сможешь иметь детей, так вот, у тебя уже есть один.
So we had to know how to paddle, in case we needed to get out of trouble. Так что нам необходимо было уметь грести, чтобы не вляпаться в неприятности.
It was the only way I could see to stop the case from getting dismissed, but he wouldn't take it. Только так я мог помешать закрытию дела, но он ничего не взял.
If that's the case, I know the perfect place for you. Раз так, то здесь есть местечко как раз для вас.
And I just want to say that that is absolutely not going to be the case. И я просто хочу сказать, что так не будет абсолютно.
If that be the case, then we would like Your Holiness to tell us of our errors. Если это так, мы хотели бы услышать от вас, Святой отец, в чём наша ошибка.
You also told us you hadn't spoken to her since last year, but that's not the case. Вы также сказали нам, что не разговаривали с ней целый год, но это не так.
[Marcus] I'd say "the one and only," but lately, that doesn't seem to be the case. Я бы сказал "единственный и неповторимый", но в последнее время это не так.
Is that not the case, Sir Malcolm? Разве не так, сэр Малкольм?
Well, in that case, we'll have to be more careful. Раз уж так, то будем осторожнее.
In that case, we'll make way for you, go ahead. КОГДЗ так, ТО ВОТ вам дорога, ПРОХОДИТЕ.
So why did you put me on this case? Так зачем вы меня поставили на это дело?
You know, the rings are so close together in the case. Кольца лежат так близко друг к другу.
The only other person that knows as much about this case as you is me. Только один человек, не считая тебя, знает о деле так много, и это я.