Примеры в контексте "Case - Так"

Примеры: Case - Так
If this is the case, I now formally request that you, Sir, name all the countries requesting votes on all draft resolutions. А коли так, я сейчас официально прошу Вас, г-н Председатель, назвать страны, от которых исходят просьбы о проведении голосования по всем проектам резолюций.
If that was in fact the case, it should be clarified what legal effects might be produced and in what circumstances. Если это действительно так, следует разъяснить, какие именно юридические последствия может иметь такое возражение, и при каких обстоятельствах.
If that has not been the case, then I think we are better off with the current tradition. Если это не так, то, по моему мнению, нам лучше следовать сложившейся традиции.
On 10 June, a EULEX prosecutor from the Kosovo Special Prosecution Office filed an indictment against two individuals related to the so-called Medicus case. 10 июня прокурор ЕВЛЕКС из Специальной прокуратуры Косово вынес обвинительное заключение в отношении двух лиц в связи с так называемым делом «Медикус».
I take it that this is the case and we can now proceed to the vote on the draft resolution before us. Полагаю, что дело обстоит именно так, и теперь мы можем приступить к голосованию по представленному нам проекту резолюции.
This is the case with both Modes 1 and 3 (reported in the WTO dataset). Так обстоит дело одновременно с первым и третьим способами поставок услуг (указаны в наборе данных ВТО).
The business case should list all identified key stakeholders (both internal and external) in the data integration project and the results of any consultation with them. В обосновании должен приводиться перечень всех установленных основных заинтересованных сторон (как внутренних, так и внешних), участвующих в проекте интеграции данных, и излагаться результаты всех консультаций с ними.
The amended Anti-discrimination Act introduced the so-called temporary special measures (para. 8) that may be adopted in case of a demonstrable inequality. В Антидискриминационном законе с поправками были введены так называемые временные специальные меры (пункт 8), которые могут быть приняты в случае доказуемого неравенства.
The communication alleged that the Party concerned had failed to comply with article 9 of the Convention both generally and in relation to a specific case. В сообщении утверждалось, что соответствующая Сторона не обеспечила соблюдения статьи 9 Конвенции как в целом, так и в данном конкретном деле.
This was the case in Guinea, where an ECOWAS/African Union/United Nations assessment of the security sector was successfully conducted in 2010. Так обстояло дело в Гвинее, где в 2010 году ЭКОВАС, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций была успешно проведена совместная оценка сектора безопасности.
The Secretary-General cited the case of the 16 so-called "non-self-governing territories", including Bermuda and Guam, as well as Western Sahara. Генеральный секретарь сослался на пример 16 так называемых «несамоуправляющихся территорий», включая Бермудские острова и Гуам, а также Западную Сахару.
That appeared to be the case in all States whose legal systems permit direct application of treaties, although the answers provided were not always precise. Так, судя по всему, обстоит дело во всех государствах-участниках, правовые системы которых допускают прямое применение договоров, хотя полученные ответы не всегда содержали четкие сведения на этот счет.
If that was the case, what authority monitored them? Если дело обстоит именно так, какой орган обеспечивает контроль за ними?
Since the Committee's Views were adopted, the author's case was brought before the Cour de Tizi-Ouzou on two occasions without being heard. После принятия Соображений Комитета дело автора дважды представлялось на рассмотрение суда в Тизи-Узу, но так и не было рассмотрено.
The same is the case with the FMCT. Так же обстоят дело и с ДЗПРМ.
This is the case at a time when global poverty eradication and development goals are not being met owing to a lack of funds. Так обстоит дело сейчас, когда цели искоренения нищеты и обеспечения развития не удовлетворяются из-за отсутствия средств.
State practice as well as case law show that member States are not as a rule held responsible for the wrongful acts of international organizations. Как практика государств, так и прецедентное право показывают, что государства-члены, как правило, не несут ответственности за противоправные деяния международных организаций.
The Government of the Gambia never appeared to defend the case in the CCJ and has ignored the ruling. Своих адвокатов по данному делу правительство Гамбии в Суд так и не прислало, а постановление Суда проигнорировало.
This was, for example, the case in a number of land titling programmes in Latin America in the 1990s, despite statutory gender equality. Так обстояло дело, например, при осуществлении программ приватизации земли в ряде стран Латинской Америки в 1990-е годы, несмотря на законодательно закрепленное равенство женщин и мужчин.
This was the case, for example, when the Netherlands suspended all bilateral treaties during the turmoil in Suriname in 1982. Так было, например, во время приостановления действия всех двусторонних договоров Нидерландов в связи с гражданскими волнениями в Суринаме в 1982 году.
None of this should be taken to imply that States are invincible or unable to fail, which is clearly not the case. Ничто из этого отнюдь не означает, что государства непобедимы или не способны потерпеть провал; разумеется, это не так.
Although the view was expressed in those discussions that establishing a special chamber within a national jurisdiction might be among the most rapid options, United Nations experience suggests that this is not necessarily the case. Хотя в ходе этих обсуждений было выражено мнение о том, что создание специальной палаты в рамках национальной судебной системы, по всей видимости, входит в число наиболее быстро реализуемых вариантов, накопленный Организацией Объединенных Наций опыт дает основания полагать, что это не всегда так.
This was not always the case, however, if the recommendation was to remove a name. Однако это не всегда так, если рекомендация заключалась в том, чтобы исключить из перечня имя или название.
If this is the case, the Security Council may like to consider how to have more effect in this area. Если это так, то Совет Безопасности, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, как оказывать большее воздействие в этой области.
This is often not the case, although the 1968 model has been amended to bring the document up to modern standards with the introduction of pictograms. Зачастую это не так, хотя образец 1968 года был изменен путем включения пиктограмм, с тем чтобы довести этот документ до уровня современных стандартов.