| This has been the case for Brazil, Hungary, Iceland and the Republic of Korea. | Именно так обстоит дело в Бразилии, Венгрии, Исландии и Республике Корея. | 
| In many respects, that is the case. | Во многих отношениях дело обстоит именно так. | 
| In this case, the uncertainty in both consumption and production funding estimates plays a role. | В этом случае определенную роль может сыграть неопределенность, имеющаяся в отношении расчетных данных по финансированию мероприятий как в области потребления, так и производства. | 
| The current judicial calendar is designed to include an average six-week break before the commencement of the Defence case. | Нынешний судебный календарь составлен так, чтобы включать в среднем шестинедельный перерыв перед началом представления версии защиты. | 
| Determining whether this is the case is not an easy task. | Установление того, так ли обстоит дело в реальности, - нелегкая задача. | 
| A small scale exercise was undertaken to test whether this was the case. | Для проверки того, так ли это на самом деле, была проведена маломасштабная проверка. | 
| Such being the case, the South Korean representative has no say. | Поскольку дело обстоит именно так, представитель Южной Кореи не должен сюда вмешиваться. | 
| That may very well be the case. | Может, именно так бы и было. | 
| This was, for instance the case in Nepal. | Так было, например, в Непале. | 
| However, whether this is the case or not has not been assessed. | Однако оценки, так это или нет, дано не было. | 
| Had that been the case, we would have started our work in August last year. | Если бы это было так, то мы бы уже начали свою работу в прошлом августе. | 
| In reality, this sadly has not been the case. | На деле же это, к сожалению, не так. | 
| But if that is not the case, please explain it to me. | Если это не так, прошу Вас разъяснить мне ситуацию. | 
| But it seems to me not the case with us so far. | Но мне кажется, что до сих пор у нас это вовсе не так. | 
| If that was the case, the pension system in Bahrain discriminated against women. | Если это действительно так, то пенсионная система в Бахрейне является дискриминационной по отношению к женщинам. | 
| If that was the case, it went against the principles of the Convention and violated women's fundamental right to property and inheritance. | Если так, то это противоречит принципам Конвенции и нарушает основные права женщин на владение собственностью и получение наследства. | 
| If that was the case, then there was no need to refer to "fundamental rights". | Если это так, то тогда нет необходимости упоминать про "основные права". | 
| Any well-founded case must be heard, as denial of justice is prohibited by law. | Каждая обоснованная жалоба должна быть рассмотрена, так как отказ в правосудии наказывается законом. | 
| In the latter case there are neither shared assets nor the possibility of automatic sharing of a spouse's assets. | В последнем случае отсутствует как общее имущество, так и возможность автоматически участвовать в активах супруга. | 
| The trial took place in camera, since the materials in the criminal case contained secret information. | Судебное заседание проходило в закрытой форме, так как материалы уголовного дела содержали секретные сведения. | 
| This is not the case of course for the CD. | Это, конечно, не так в случае КР. | 
| That was the case last year and the year before. | Так обстояло дело в прошлом году, да и годом ранее. | 
| That is the case this year. | И так же обстоит дело и в этом году. | 
| I hope and pray that that is not the case. | Я надеюсь и молюсь, чтобы так оно не оказалось. | 
| If so, the case is defined as "partner violence". | Если это было так, данное дело определяется как "насилие со стороны партнера". |