This was for instance the case in relation to the recommendation to abolish the death penalty. |
Например, дело обстоит так в случае рекомендации, направленной на отмену смертной казни. |
Both criminal and civil case judges, trainees and junior judges have been given such training in the framework of regular courses. |
Судьи как по уголовным, так и по гражданским делам, стажеры и младшие судьи прошли через такую подготовку в рамках регулярных курсов. |
The evaluation of facts and evidence of the case was flawed and arbitrary, and inconsistencies in the witness testimonies remained unaddressed. |
Оценка фактов и доказательств по делу была необъективной и произвольной, а противоречия в свидетельских показаниях так и не были приняты во внимание. |
Both public international law and case law recognize that nationality is governed by internal law. |
Как в нормах международного публичного права, так и в прецедентном праве признается, что вопрос о гражданстве регулируется в соответствии с внутренним правом. |
This has been the case for gold in Brazil, Ecuador and Papua New Guinea. |
Так было с золотом в Бразилии, Эквадоре и Папуа-Новой Гвинее. |
Regulators often get it wrong and despite good intentions it could be the case that their efforts are in vain. |
Регулирующие органы часто ошибаются и, несмотря на добрые намерения, может получиться так, что их усилия окажутся напрасными. |
But that is not the case; this appearance is misleading and blunts the urgent call for policy change. |
Однако это не так; такое представление является ошибочным и лишь притупляет остроту призыва к срочному изменению политики. |
Apparently this is not the case. |
Но, по-видимому, это не так. |
However, if that were truly the case, there would be more meaningful Maori participation in the new governing body of Auckland. |
Однако, если это действительно так, участие маори в новом органе управления Окленда было бы более значительным. |
He sometimes felt that the Committee was perceived as being ancillary to OHCHR, which was not the case. |
У него порою складывается впечатление, что Комитет рассматривается в качестве вспомогательного органа УВКПЧ, что на самом деле не так. |
If this is the case, then you have greatly facilitated the work of the President. |
Если это будет так, то вы существенно облегчите работу Председателя. |
That is the case in the question of Madagascar. |
Именно так обстоит дело с Мадагаскаром. |
Consequently, for example, 37 insurance companies applied simultaneously for leniency in the Rosbank case. |
Так, например, по делу Росбанка с ходатайством о смягчении наказания одновременно обратились 37 страховых компаний. |
Those also - although perhaps not so clearly as in the case of AIDS - are diseases that accentuate the inequalities among countries. |
Они также - хотя не так очевидно, как в случае СПИДа - являются заболеваниями, которые подчеркивают неравенство между странами. |
In the case at hand both the Dutch Civil Code and the CISG could have been applied. |
К рассматриваемому делу может быть применен как голландский гражданский кодекс, так и КМКПТ. |
Ms. Singer (Secretariat) confirmed that that was the case. |
Г-жа Сингер (Секретариат) подтверждает, что дело обстоит именно так. |
Such was the case with a draft prepared by the Group of Friends on Western Sahara. |
Так произошло с проектом, подготовленным «Группой друзей» по Западной Сахаре. |
In the case of the BoA, quality assurance procedures are both internal and external. |
В случае КР процедуры обеспечения гарантий качества носят как внутренний, так и внешний характер. |
This is the case both for industrial waste and for municipal waste. |
Это касается как промышленных, так и муниципальных отходов. |
Thus, in the case of the French versions, trade operators had highlighted terminology that they considered incorrect or incomprehensible. |
Так, в случае французских вариантов, торговые операторы нашли терминологию, которую они считают неправильной или непонятной. |
There has also been a case where a journalist was murdered and no effective investigation took place. |
Отмечен также случай, когда один журналист был убит, а эффективное расследование так и не состоялось. |
Each case contains unique lessons learned and key elements of success that could be useful for development planners and practitioners. |
Каждый такой случай отражает уникальный накопленный опыт и содержит важные элементы успеха, которые могут быть полезны как для теоретиков, так и для практиков, занимающихся вопросами развития. |
The case of women is more challenging as they fear of family and community. |
С женщинами дело обстоит еще труднее, поскольку они опасаются мнения как внутри семьи, так и в своих общинах. |
Such cases are referred to relevant equality bodies - both nationally as well as internationally, depending on specifics of case. |
Такие дела передаются на рассмотрение соответствующих органов, занимающихся вопросами равенства, как в национальные, так и международные, в зависимости от конкретных дел. |
That is the case of my country. |
Именно так обстоит дело в случае моей страны. |