| We haven't cracked the case. | Мы так и не раскрыли дело. | 
| That's not as embarrassing as thinking we could actually solve a 20-year-old case with no new leads. | Это не так позорно, как думать, что мы сможем раскрыть дело 20-летней давности без новых зацепок. | 
| A backup plan in case things didn't go right here. | Это запасной план, на тот случай если здесь все пойдет не так. | 
| Not only in my case, informers were very close. | Не только в моём случае информаторы были так близки. | 
| So it became a cold case. | Так что дело стало «глухарём». | 
| Although in this particular case, the meaning isn't really obscured, so... | Также это частный случай, когда значение не совсем ясное, так что... | 
| Alright, if you just step inside and bring your samples case with you. | Так, а теперь возьмите чемоданчик с образцами и идите внутрь. | 
| We're not handing you our case. | Дело мы вам просто так не подарим. | 
| So, the Dans are on the case. | Так что мы с ДЭном берёмся за дело. | 
| As you are very close to the Judge, please keep me informed about this case. | Раз уж вы так близки с судьей, пожалуйста, держите меня в курсе этого дела. | 
| I'm sorry I said something about the case at dinner. | Прости, что говорила так за ужином о деле. | 
| If that were the case, then this might point us in his direction. | И если всё так и было, это может помочь нам найти его. | 
| That had been the case for the Covenant, which now formed part of domestic legislation. | Так было и с Пактом, который отныне составляет часть внутреннего законодательства. | 
| If that's the case, James, let us know. | Если так, расскажите нам, Джеймс. | 
| This was also the case in South America. | Так было и в Южной Америке. | 
| A case in point was the characterization of attacks against works or installations containing dangerous forces as a crime. | Так будет в случае установления преступного характера нападений на памятники искусства и на установки, содержащие опасные силы. | 
| If that was actually the case, it would be helpful to have clarification in that regard. | Если это действительно так, было бы полезно получить разъяснения по этому вопросу. | 
| If such was the case, perhaps police training in human rights should be improved. | Если это так, то, возможно, следовало бы улучшить подготовку сил по поддержанию порядка в вопросах прав человека. | 
| It was very encouraging if such was the case. | Если это так, то это вызывает удовлетворение. | 
| Obviously, that is not the case in many respects. | Очевидно, что во многих отношениях это совсем не так. | 
| And it's not the case for animals. | И у животных это не так. | 
| Experience has proved this not to be the case. | Опыт показал, что так быть не должно. | 
| This is not the case in any of the three transition countries studied. | Однако это не так во всех трех изученных странах переходного периода. | 
| If that was indeed the case, it was a very serious matter. | Если дело обстоит именно так, то положение весьма серьезно. | 
| Verbatim reporting is a case in point. | Так обстоит дело со стенографическими отчетами. |