| It seems you have a long-standing obsession with exploration, Captain. | Похоже, вы давно одержимы идеей исследования, капитан. |
| I'm just trying to get to know you, Captain. | Я просто стараюсь узнать вас, капитан. |
| The nebula is a trap, Captain, to catch vessels smuggling telepaths. | Капитан, туманность - это западня для кораблей, перевозящих телепатов. |
| It's been a month, Captain Simcoe. | Прошел целый месяц, капитан Симкоу. |
| I'm guessing you've never seen a Pennsylvania rifle, Captain. | Полагаю, вы никогда не видели пенсильванскую винтовку, капитан. |
| Captain, it's only been 48 hours. | Капитан, прошло всего 48 часов. |
| Captain wants a complete log of every transmission. | Капитан приказал регистрировать любую передачу данных. |
| Group Captain, a woman has been found dead near your perimeter fence. | Капитан, у вашего ограждения была найдена мёртвая женщина. |
| MAN 1: Captain Davidson, report to the bridge. | Капитан Дэвидсон, поднимитесь на капитанский мостик. |
| Your tactics have been most effective, Captain. | Ваша тактика очень эффективна, капитан. |
| Captain Geroux and his men will track it from the ground. | Капитан Жеро будет отслеживать его на земле. |
| Captain John Patrick Mason, General, sir... of Her Majesty's S.A.S. | Капитан Джон Патрик Мейсон, генерал... британская армия. |
| You're a long way from home, Captain. | Капитан, вас далеко занесло от дома. |
| I'm very aware of the time, Captain. | Капитан, я слежу за временем. |
| Captain Pringle, my belief in the army has been shaken to the core. | Капитан Прингл, моя вера в армию потрясена до основания. |
| Captain Pringle, you're to stay away from that certain party, off limits. | Капитан Прингл, держитесь подальше от этой особы. |
| But, Captain, it is not my job. | Капитан, это не моя работа. |
| Captain, I'm getting a message from Praxis. | Капитан, я получил сообщение с Праксиса. |
| You, Captain Kirk, are to be our first olive branch. | Вы, капитан Кирк будете нашей первой оливковой ветвью мира. |
| Don't let it end this way, Captain. | Доведите это до конца. Капитан. |
| Nice to see you in action one more time, Captain Kirk. | Хорошо, что так всё вышло Капитан Кирк. |
| Captain, I have orders from Starfleet Command. | Капитан, поступило распоряжение от командования. |
| Captain Nelson, Colonel Jäger would like to see you in his office. | Капитан Нельсон! Полковник Егерь хочет видеть вас в своем офисе. |
| Captain, we have to know how many base ships we're dealing with. | Капитан, нам нужно знать с каким количеством авианосцев мы имеем дело. |
| That's not a little one in there, Captain. | Это не маленькая война там, капитан. |