As block captain of the Neighborhood Watch, I am obligated to ask you what you're doing on this side of town. | Как районный капитан соседского дозора, я обязана спросить тебя что ты делаешь на этой стороне города. |
Between June 1764 and May 1766, Byron completed his own circumnavigation of the globe as captain of HMS Dolphin. | С июня 1764 года по май 1766 года совершил кругосветное плавание как капитан корабля HMS Dolphin. |
Captain wants us on this werewolf case. | Капитан послал нас на задание с оборотнем. |
Captain Kahlua cost me a fortune. | Капитан Калуа стоил мне целого состояния. |
! There was panic, Captain, and I remained calm. | Была паника, капитан, я же была спокойна. |
Pleasure to have you back, Captain. | Рады видеть вас снова, командир. |
While the captain of the aircraft was advised that he was prohibited from entering Saudi airspace without prior authorization, he continued his course. | Хотя командир корабля был предупрежден о том, что ему запрещено входить в воздушное пространство Саудовской Аравии из-за отсутствия предварительной санкции, он продолжил свой путь. |
At 13:37, Igor Chernov, the captain of an Antonov An-2 (CCCP-91734) flying from Cherkasy to Donetsk, reported "Something falls from the sky!". | В 13:37 с Харьковским диспетчерским центром вышел на связь Игорь Чернов - командир самолёта Ан-2 Днепропетровского ОАО (борт СССР-91734, рейс Черкассы-Донецк) и доложил: Харьков, 734-й, что-то падает с неба!. |
it's Captain Levi! | Смотрите! Это командир Ливай! |
The flight was under the command of 42-year-old Captain Park Yong-chul (Korean: 박용철, Hanja: 朴鏞喆, RR: Bak Yong-cheol. | Самолётом управлял опытный экипаж, состав которого был таким: Командир воздушного судна (КВС) - 42-летний Пак Ёнчхоль (англ. Park Yong-cheol, кор. |
Ready to receive currency, Captain, in exchange for titles. | Готов к получению деньжат, кэп, в обмен на документы. |
And this is the beautiful Captain Dare. | и это великолепный Кэп Отважный! Да, детка! |
The question everybody is asking is where is Captain Hindsight. | И все задаются вопросом, где Кэп? |
Cap. Captain Hwang, you told me to take the lead on Ki Jae Myung. | Кэп... но вы же мне поручили дело Ки Чжэ Мёна. а Юн Ю Рэ Ки Чжэ Мёном. |
Captain, you're a spiritual person. | Кэп... Капитан, вы ведь верующий. |
Captain, C.N.O., Shackleton is gone. | апитан, командор. Ўэкелтон пропал. |
Captain, do you concur? | апитан, вы согласны? |
I'm sorry, Captain, for losing Golgo at such a vital time. | апитан, извините, что мы потер€ли олго в такой судьбоносный момент. |
They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!" | Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ "апитан -уицид". |
The army captain from the 164th's raising hell About somebody breaking into his trunk And stealing a box of cigars and shoes. | апитан 164-й дивизии подн€л шум из-за того, что кто-то влез в его €щик и спЄр коробку сигарЕ и туфли. |
He is the team captain, and I am... the head cheerleader, | Он - капитан команды, а я - главная болельщица. |
I'm Quidditch captain too! | Я капитан команды, вдобавок! |
Recently, the Captain of the Pawnee Porpoises swim team asked me if we could keep the public pools open longer so they could log more practice time, and I said, "Absolutely." | Недавно, капитан команды по плаванью "Морские Свиньи" спросила у меня, могут ли общественные бассейны работать дольше, чтобы у них было больше времени на тренировку, и я ответила: "Конечно." |
Upon the team's return to Blackburn, the players took part in a celebratory parade and received a civic reception at which team captain Albert Warburton reportedly proclaimed The Cup is very welcome to Lancashire. | После возвращения команды в Блэкберн игроки приняли участие в праздничном параде и торжественном собрании, на котором, по некоторым сообщениям, капитан команды Альберт Уорбертон провозгласил: «Сердечно приветствуем Кубок в Ланкашире. |
1993-1999 Fajara Golf Section, The Gambia; Golf Captain, 1997-1998. | Секция гольфа в Фаджаре, Гамбия; капитан команды по гольфу, 1997 - 1998 годы. |
Here is your weapon, Mr. captain. | Вот Ваше оружие, господин ротмистр. |
The captain sounds a lot like Papa. | Этот ротмистр очень похож на нашего папа. |
Yes, sir. Mr. captain. | Так точно, господин ротмистр. |
Captain, my papers. | Ротмистр, вот документы. |
Captain Chacho commanded you and candidate Sim to be at company's chancery. | Господин ротмистр Чачу приказал Вам и кандидату Симу явиться в канцелярию роты. |
The Collectors Club Old Captain buys and offers for sale coins, orders, medals, collection bladed weapons. | Клуб коллекционеров Old Captain покупает и предлагает к продаже коллекционные монеты, ордена, медали, коллекционное холодное оружие. |
After issue #99 (March 1968), the Tales of Suspense series was renamed Captain America. | В апреле 1968 года, начиная с сотого выпуска, серия Tales of Suspense меняет название на Captain America. |
"Quotes for Captain Benjamin L. Willard (Character) from Apocalypse Now 1979". | Апокалипсис сегодня Сердце Тьмы Марлон Брандо Фрэнсис Форд Коппола Сердце тьмы Quotes for Captain Benjamin L. Willard (Character) from Apocalypse Now 1979 . |
Captain Scarlet (Paul Metcalfe): Leading Spectrum field agent. | Капитан Скарлет (Captain Scarlet), настоящее имя Пол Мэтколф (Paul Metcalfe) - 32-летний ведущий оперативник Спектрума. |
Since then Helmut Zemo (Heinrich Zemo's son) uses the Baron Zemo title since Captain America #275. | С тех пор Гельмут Земо (сын Генриха Земо) использует титул барона Земо после Captain America #275. |
A hard choice, sir, but one that any responsible captain must make given the changing circumstances. | Трудный выбор, сэр, но любой ответственный капитан делает его учитывая меняющиеся обстоятельства. |
Captain Reynaud is dead, sir, and Edmond Dantes disobeyed my orders. | Капитан Рейно мертв, сэр, а Эдмон Дантес ослушался моего приказа. |
I submit that what Captain Patch may have figured is not evidence, sir. | Хочу отметить, что предположения капитана Патча не являются доказательством, сэр. |
Shuttle is standing by, Captain. | Шатл на связи, сэр. |
Captain Marion Price, sir. | Капитан Мэрион Прайс, сэр. |
I incorrectly assumed that you would be truthful in your captain's log. | Я предположил, что вы в капитанском журнале изложите правду. |
You got to sit in the captain's chair. | Зато будете сидеть в капитанском кресле. |
Thought when that lackey Gates stepped aside, we might have finally gotten a quartermaster who wasn't fully in the captain's pocket. | Я думал когда этот лакей Гейтс отойдёт в сторону, мы наконец то получим квартирмейстера который не будет полностью в капитанском кармашке. |
I may have let you sit in the Captain's chair, but remember, she's still the boss. | Я, возможно, позволил вам сидеть в капитанском кресле, но помните, она - все еще босс. |
I want you to write a song for Angelo's campaign and perform it at the Captain's Ball. | Напиши песню для кампании Анджело и спой её на "Капитанском балу". |
It is our captain, sire. | Это наш начальник, государь. |
He's captain of the guards. | Это мистер Хэдли, начальник охраны. |
His father then appealed to the gendarmerie captain in charge, the chief's superior, asking him to release his son. | Тогда отец обратился к капитану жандармерии - командиру роты, которому был подчинен начальник отделения, - с просьбой об освобождении сына. |
Your police captain told me that you've solved every case that you've ever been assigned. | Ваш начальник, капитан полиции, сказал, что вы распутали все дела за которые брались. |
Uncle Mike, since you're a captain and Dad's only a sergeant, does that make you the boss of him? | Дядя Майк, теперь когда вы капитан, а папа только сержант, это значит что ты его начальник? |
The captain said you transferred in from New Jersey six months ago, so your eye's still fresh. | Капитал сказал, что ты перевелся из Нью Джерси шесть месяцев назад, и у тебя ещё свежий взгляд на вещи. |
Captain, thought you might want to hear this. | Капитал, я подумал, что вы захотите это послушать. |
And neither you nor Captain Marvel were on my list, let me tell you. | И, знайте, что ни вы, ни капитал Марвел не были в моем списке. |
Captain Suleiman worked closely with international personnel from the United Nations Mission in Eritrea and Ethiopia in the years following the war between Eritrea and Ethiopia.[16] | Капитал Сулейман тесно сотрудничал с международным персоналом Миссии Организации Объединенных Наций в Эритрее и Эфиопии в течение нескольких лет после войны между Эритреей и Эфиопией. |
Control, this is Captain Brass. | Центральная, это капитал Брасс. |
Herr Major, if my word means anything I can vouch for everything the young captain has just said. | Герр майор, если моё слово что-нибудь значит, я готова поклясться, что юный гауптштурмфюрер говорит правду. |
I didn't join them because you're quite right, Captain. | Я не участвовал, потому что вы правы, гауптштурмфюрер. |
Captain, your car is ready. Already? | Гауптштурмфюрер, машина ждет вас. |
Captain, your car is ready. | Гауптштурмфюрер, машина ждет вас. |
From where do you hail, Captain? | Откуда вы родом, гауптштурмфюрер? |
Captain, You must help me. | Гауптман! Вы должны мне помочь. |
We can't make it, Captain It's impossible. | Ничего не выходит, гауптман! Невозможно! |
Captain, we were trapped. | Гауптман! Мы попали в окружение. |
Yes sir, Captain. | Даю слово, герр гауптман. |
Hauptmann Joseph Gunter Schultz A German tank captain commanding the "Tiger Ace" from the Panzer Lehr division. | Гауптман Джозеф Гюнтер Шульц - капитан немецкого танка, командующий «Тигром-асом» танковой дивизии «Леер». |
How can such people be, captain? | Как они это делают, к-н? |
Warp power to the shields, Captain? | Подать варп-энергию на щиты, к-н? - Нет. |
Legends were true, captain. | Легенды были правдой, к-н. |
This is Captain James Kirk. | Это к-н Джеймс Кирк. |
Captain Kirk, please answer. | Прием, к-н Кирк. |
At 6:28:45 pm, the captain reported: "El Al 1862, lost number three and number four engine, number three and number four engine." | До этого в 18:28:45 КВС передал: El Al 1862, потеряны двигатели номер 3 и номер 4, потеряны двигатели номер 3 и номер 4. |
At 8:29:15 pm the captain was heard to say, "Look at that crazy fuel flow indicator there on number four... see that?" | На речевом самописце не было обнаружено ничего необычного до 20:29:15 EDT, когда КВС сказал: Посмотри на тот бешеный индикатор расхода топлива на номере 4... видишь это? |
The flight was under the command of 42-year-old Captain Park Yong-chul (Korean: 박용철, Hanja: 朴鏞喆, RR: Bak Yong-cheol. | Самолётом управлял опытный экипаж, состав которого был таким: Командир воздушного судна (КВС) - 42-летний Пак Ёнчхоль (англ. Park Yong-cheol, кор. |
The pilot in command was 53-year-old Captain Zaharie Ahmad Shah from Penang. | Командир воздушного судна (КВС) - 53-летний Захари Ахмад Шах (англ. Zaharie Ahmad Shah). |
Believing he had 22,300 kg of fuel on board, this is the figure the captain entered. | КВС был уверен, что на борту 22300 кг топлива, и ввёл именно это число. |