| We are ready to take off captain. | ћы готовы к старту, апитан. |
| The Captain sent me to gather some snails. | апитан послал мен€ собирать улиток. |
| Captain, she says there's another factory on the island. | апитан, она говорит, есть еще одна фабрика. |
| Captain, C.N.O., Shackleton is gone. | апитан, командор. Ўэкелтон пропал. |
| Captain, you should meet our youngest. | апитан, познакомьтесь с нашим младшим. |
| Captain Boone, your wife is here. | апитан Ѕун, ваша жена здесь. |
| Captain Slattery will show you to your quarters, brief you on the particulars. | апитан -лэттери покажет вам каюту, введет в курс дела. |
| Captain, I see an oil slick about a mile long. | апитан, вижу нефт€ное п€тно длиной в милю. |
| Captain... if hawes was the only sheriff left out here, what station did he work out of? | апитан... ≈сли 'оз был здесь единственным шерифом, то где был его участок? |
| Captain! Come quick. | апитан! дите сюда, скорее. |
| Captain, it's for you. | апитан, это вас. |
| Captain Bonsdorff threatened with a Mauser. | апитан Ѕонсдорф угрожал маузером. |
| We need water, Captain. | апитан, нам вода нужна. |
| The Captain says that we will win. | апитан говорит, мы победим. |
| The Captain will send me. | апитан пошлет мен€. |
| Captain, do you concur? | апитан, вы согласны? |
| I'm sorry, Captain, for losing Golgo at such a vital time. | апитан, извините, что мы потер€ли олго в такой судьбоносный момент. |
| Captain, we don't know each other well, but you need to know that if my first act in office is to declare war on China, | апитан, мы плохо знаем друг друга но вам стоит знать, что если моим первым шагом станет объ€вление войны итаю, |
| Captain whitehat, is there someone who you think is a suspect? | апитан айтхэт, кто, по-вашему, €вл€етс€ подозреваемым? |
| They'll be lining up around the block! Pushing each other out the way! Putting on them funny capes and caps and headpats and make them up call themselves "Captain Suicide!" | Ќаденьте на них смешные колпаки и кепки и скажите пусть называют себ€ "апитан -уицид". |
| The army captain from the 164th's raising hell About somebody breaking into his trunk And stealing a box of cigars and shoes. | апитан 164-й дивизии подн€л шум из-за того, что кто-то влез в его €щик и спЄр коробку сигарЕ и туфли. |