| It's simply the captain is immune to my charms. | Просто гауптштурмфюрер устойчив к моим чарам. |
| The captain is my date, but all three are my guests. | Гауптштурмфюрер - мой кавалер, а все трое - мои гости. |
| Herr Major, if my word means anything I can vouch for everything the young captain has just said. | Герр майор, если моё слово что-нибудь значит, я готова поклясться, что юный гауптштурмфюрер говорит правду. |
| I didn't join them because you're quite right, Captain. | Я не участвовал, потому что вы правы, гауптштурмфюрер. |
| Excuse me, Captain, but your accent is very unusual. | Извините, гауптштурмфюрер, но у вас очень необычный акцент. |
| I'm afraid you and I... we both know, Captain... no matter what happens to anybody else in this room... the two of us aren't going anywhere. | Боюсь, вы и я, оба мы знаем, гауптштурмфюрер, неважно, что произойдёт в этой комнате - мы оба останемся здесь. |
| Close the door. Captain, your car is ready. | Гауптштурмфюрер, машина ждет вас. |
| Captain, your car is ready. Already? | Гауптштурмфюрер, машина ждет вас. |
| Because you've just given yourself away, Captain. | Вы себя выдали, гауптштурмфюрер. |
| Captain, your car is ready. | Гауптштурмфюрер, машина ждет вас. |
| From where do you hail, Captain? | Откуда вы родом, гауптштурмфюрер? |
| I'm afraid you and I... we both know, Captain... no matter what happens to anybody else in this room... the two of us aren't going anywhere. | Боюсь, вы и я... мы оба знаем, гауптштурмфюрер... что бы ни случилось с остальными... мы с вами отсюда не выйдем. |