| No, but I'm sure I looked there this morning. | Хотя я уверена, что смотрела там утром. |
| Glenn and Jenny are too, but they're scared John is going. | Гленн и Дженни тоже, хотя они встревожены уходом Джона. |
| I was doing the exercises, but I fell asleep. | Делаю зарядку, хотя ужасно клонит в сон. |
| It was very sad, but inevitable. | Это было очень печально, хотя и неизбежно. |
| His name is Gordon Cushing, but maybe you already know that. | Его зовут Гордон Кашинг. хотя, возможно, вы это уже знаете. |
| No, but I shouldn't be surprised that you would think that. | Нет, хотя я не удивляюсь, что ты так подумала. |
| Now, we definitely live in different worlds, but we have a lot in common. | Хотя мы и живем в разных мирах, Между нами много общего. |
| Yes, but you know how he died. | Но ты хотя бы знаешь, как он погиб. |
| Well, you do have that one purple shirt that looks a bit blousy, but... | Хотя у вас есть одна фиолетовая рубашка, немного похожая на блузку, но... |
| Granite is hardest, though there's but a few of those. | Самые прочные из гранита, хотя таких всего несколько штук. |
| I should have cleaned up at least, but we can't do anything. | Я хотя бы убралась дома, но уже поздно. |
| Granted, he did just knock off a newsstand, but still. | Хотя он снес газетный киоск, но всё же. |
| Not that my opinion matters, but I like what you had. | Хотя меня и не спрашивают, но мне нравился тот вариант. |
| In all but name, though he'd deny it. | Во всем, не считая титула, хотя он и не признает этого. |
| Tutors try to teach him at least reading and writing, but in vain. | Учителя пытались научить его хотя бы читать и писать, но всё напрасно. |
| You will never be Jake or Vivian, but at least you're here. | Вы никогда не станете Джейком или Вивиан, но хотя бы вы здесь. |
| Well, I did get several chances but I didn't apologize. | Хотя, у меня было несколько шансов, но я так и не извинился. |
| That's nothing but a good love story, though. | Хотя, это лишь красивая сказка о любви. |
| You know, they call it a waterboard, but I never get bored. | Хотя это и называется водной пыткой, я получаю одно удовольствие. |
| Who knows, but that's where I started. | Хотя кто знает, это то, с чего начинал я. |
| You could join us, but we're almost through. | Присоединяйтесь к нам, хотя мы уже почти поели. |
| I feel hungover but we didn't even drink. | У меня похмелье, хотя мы даже не пили. |
| Mark was always the cook, but I'm making do. | Марк всегда готовил, хотя я могла и сама справиться. |
| You really do, but it's hard. | Очень надо, хотя и трудно. |
| I'm afraid I have brought no gift for the hostess, but wait a moment. | Боюсь, у мёня нёт подарка для хозяйки, хотя, подождитё минуту. |