Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
We can't bring Antonio back, but we can make this right. Мы не можем вернуть Антонио назад, но мы можем хотя бы сделать все правильно.
You're not available for breakfast or lunch but I can count on one dinner a week. Не звать тебя на завтрак или ланч, но я могу рассчитывать на обед хотя бы раз в неделю.
I do not know if I'm good, but if you half happy that I am... Не знаю, хорошо ли это, но если ты будешь хотя бы наполовину так счастлив, как я...
I know that is not an excuse, but I hope it's a mitigating factor, and maybe someday you'll forgive me. Понимаю, что это не оправдание, но, надеюсь, что хотя бы - смягчающее обстоятельство, и, может, когда-нибудь ты сможешь меня простить.
Life withered away, but without disappearing completely, for that seems impossible, no matter what. Жизнь прекратилась, но, к счастью, не совсем, хотя это и кажется невозможным.
It's a Saturday, so it's early closing, but at least she can shop in peace. Хотя они в субботу раньше закрываются, но она может спокойно походить по магазинам.
All right, but at least let me know who I'm talking to. Хорошо, но, хотя бы скажи мне, с кем я разговариваю.
She made bail, but at least she can't leave the country. Внесла залог, Ну, хотя бы из страны выехать не сможет.
I still had plans to shine the light of justice into every dark corner, but I needed a job, badly. Хотя я был готов нести факел юстиции во все уголки страны, мне нужно было найти работу.
While my role here is seen as politically skewed remember, it's not the DNC, but your taxes that pay my salary. И хотя моя роль может казаться политически противоречивой, помните, что не партия, а ваши налоги составляют мою зарплату.
I did my best to spare you... but the whole countryside is coming in tonight to see you and your bride. Соседи, хотя я и старалась как могла, собираются всей толпой приехать сегодня вечером посмотреть на тебя и твою невесту.
No, but it was my deepest fear... that Archie would get himself into a dangerous situation. Нет, хотя я всегда боялся... что Арчи ввяжется во что-нибудь опасное.
I thought I'd try shaking you down, but I knew I'd never swing it. Я было хотела потрясти тебя маленько, Хотя и знала, что ничего не выйдет.
I'd say get a life, but you don't know what that is. Я уже сказал: займись собственной жизнью, хотя ты и не знаешь, что такое настоящая жизнь.
It doesn't make your hands any cleaner, but maybe it'll let you sleep at night. Но которая не делает твои руки чище, хотя и позволяет спать спокойно.
You're right to be cautious, but then again you did contact him. У тебя есть на это основания, хотя ведь это ты с ним связался.
It's reluctant to take form... and yet creating an absolute... but incomprehensible attraction. Она не принимает определенной формы... но обладает какой-то абсолютной... хотя и необъяснимой притягательностью.
Although, on past experience, we'll chicken out and settle for white wine instead, but there you go. Хотя, судя по прошлому опыту, мы струсим и будем довольствоваться белым вином, но ничего.
Okay, so, listen, you guys don't have to help me, but at least just hear me out. Ладно, слушайте, вам не обязательно мне помогать, но хотя бы выслушайте.
I got them to come up to 8%, but we should get at least 12. Я их продавила до 8%, но нам надо хотя бы 12.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself. Мисс Новак,... хотя я и мишень вашего остроумия,... я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
I mean, call me paranoid... and many have... but I think someone is after all the Brooklyn hunks. Можете считать меня параноиком... хотя есть немного... но я считаю что кто-то стоит за всеми этими эпизодами в Бруклине.
You never were much good at letter writing, but it would be so lovely to hear from you. Ты никогда не видел особого смысла в переписке, но было бы просто замечательно получить хотя бы весточку от тебя.
That flag will disappear from her name, but nobody'll know that unless someone inside Pakistan runs her back through the system. Хотя пометка исчезнет с её имени, об этом никто не узнает, если только кто-то в Пакистане заново не проведет имя через систему.
Okay? So, I may be taking the plunge, but I talked Clark off the ledge. Так что может я и рискую по полной, но хотя бы Кларка отговорил.