Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
Now the mayor may have his bulldozers at the ready, but not everyone's prepared to move just yet. Хотя и мэр может привести свои бульдозеры в боевую готовность, но не все готовы переехать прямо сейчас.
I search for answers with nothing to hold on to but a tattoo that has become my name. Я ищу ответы, хотя мне не за что зацепиться, есть только татуировка, которая стала моим именем...
I'm not saying I miss Dylan, but at least he was romantic. Не то что бы я скучаю по Дилану, но он хотя бы был романтичным.
And although lam but one man, I have thousands of brothers and sisters who are the same as me. И хотя я один за мной стоят тысячи братьев и сестёр.
Now, I may not be some expert interrogator, but I can tell you that the one person he is talking to right now is me. Хотя я и не специалист по допросам, могу тебе точно сказать: единственный человек, с которым он будет говорить сейчас... это я.
They don't do that for me, but it sure feels like it. Это вряд ли делается специально для меня, хотя, очень похоже на то.
It was almost like you were invited, but you weren't. Это выглядело, как будто тебя пригласили, хотя этого не было.
It is so funny, but I was surprised to find out that the pool was... faked. Очень смешно, хотя я удивилась, когда оказалось, что бассейн был не настоящим.
Take this but you won't have to use it. Вот, возьми, хотя он тебе все равно не понадобится.
but you know what? This is a highly useless categorization scheme. Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации.
So a lot of people remember the plastic bottle anyway, but we really talked about marine debris and plastic in the course of that one. Поэтому многие в любом случае помнят о пластиковой бутылке, хотя на самом деле мы говорили о морском мусоре и пластике в процессе.
It won't be able to do any of those things, but it'll understand what you're saying. Он не сможет это всё сделать, но хотя бы поймёт тебя.
Senate might be too big of a jump, but congressional seat at least. Ну, сразу в Сенат, может, и не стоит, но хотя бы Конгресс.
Your man screwed you, but don't screw yourself double by not fighting back. Твой мужчина тебя подставил, но хотя бы ты сама за себя должна бороться.
Joke all you want, but name three times that you've seen the kids since may. Шути, сколько хочешь, но назови мне хотя бы три раза, когда ты видел детей с мая месяца.
I don't know if I trust Rachel, but, at least, we could save Cosima. Я не уверена, что доверяю Рейчел, но мы хотя бы сможем спасти Косиму.
Well, I don't know if this will make you feel better but, at least be happy, you're not me. Не знаю, поможет ли это тебе, но радуйся хотя бы тому, что ты не я.
I know it isn't easy, but at least we should try to get along together. Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе.
Now, I know it's a Hail Mary, but I at least have got to try. Я знаю, что это отчаянный поступок, но я должна хотя бы попытаться.
I understand you don't love me, but at least let me do this for you. Понимаю, ты меня не любишь, но позволь сделать для тебя хотя бы это.
I still think gossip sites are demonic, but even I have to admit that this whole "it" girl thing has its perks. Хотя сайты со сплетнями - зло, но вынуждена признать, что светская жизнь имеет свои привилегии.
Lily may have wanted the perfect nuclear family, but this bomb is going to start a war. Извини. Хотя Лили и мечтала об идеальной семье, но эта бомба приведет к войне.
I don't know for sure, but I think at this point it's sort of almost embarrassing not to at least try. Точно не знаю, но думаю, что мы дошли до точки, когда хотя бы не пытаться, будет почти неприлично.
Not the ones there now, well, those too, but going back, say, two years. Не нынешних, хотя они тоже нужны, а список, скажем, за год-два.
I could do that, but it's a single cell, though. Это я могу, хотя у нас камера одиночка.