Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
These are positive developments, but concrete progress to implement commitments and recommendations is necessary, as most Haliyas remain in debt-bondage to landowners. Хотя все эти события являются позитивными, представляется необходимым добиться конкретного прогресса в осуществлении обязательств и рекомендаций, так как большинство халийя по-прежнему находятся в долговой кабале у землевладельцев.
Results were slow, but the situation was reviewed every two years and talks with the private sector continued. Хотя прогресс является медленным, ситуация раз в два года подвергается оценке, и переговоры с частным сектором продолжаются.
The universal periodic review allowed for understanding that achievements were made but also that shortcomings and challenges exist. Универсальный периодический обзор позволил уяснить, что, хотя были достигнуты определенные результаты, проблемы и недостатки сохраняются.
Legal aid is available in the European Court of Human Rights but not from the outset of the case. Хотя правовая помощь доступна в Европейском суде по правам человека, она предоставляется не с первой стадии разбирательства.
We've talked about separating, but we never follow through. Мы говорили о том, чтобы разойтись, хотя дальше разговоров не заходили.
I've soaked my uniform, but I could happily burn it. Я застирала свою форму, хотя с радостью бы её сожгла.
Just for a bit of money, but I'd rather... Нужно же откуда-то брать деньги, хотя я бы лучше...
More or less the same but she has something more than you. Тоже более-менее, хотя в ней есть кое чего куда больше, чем у тебя.
Well, but of course you cannot. Хотя с другой стороны, конечно ты не сможешь.
Tubby mid-sections, but at least they weren't hairy people. Они все толстеют посередине, но хотя бы не волосатые.
The Corporate Congress may not yet exist, but its seeds have been planted. Хотя Конгресса Корпораций еще нет, но свои ростки он уже пустил.
Okay, maybe not walk walk, but take some steps. Ну, может не прям иду-иду, но хотя бы несколько шагов.
The Civil Code was applied but must be interpreted in accordance with the Constitution and could not contradict general principles of law. Хотя Гражданский кодекс продолжает действовать, он должен толковаться в соответствии с Конституцией и не может противоречить общим принципам закона.
These practices may be culturally condoned in the claimant's community of origin but still amount to persecution. Хотя подобная практика в силу культурных традиций и может быть оправдана в общине заявителя, ее, тем не менее, следует относить к категории преследования.
Cooperation between regional mechanisms has increased in the past 10 years but still lacks the efficiency and regularity that would be obtained through systematic exchanges. Хотя за последние десять лет сотрудничество между региональными механизмами стало шире, ему по-прежнему не хватает эффективности и регулярности, которые могли бы быть обеспечены посредством систематических контактов.
The Bahamas is party to the Convention on the Elimination of Discrimination against Women, but its national report is overdue. Хотя Багамские Острова и являются участниками Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин, они просрочили представление своего национального доклада.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General's proposals have budgetary requirements, but are not presented in the usual results-based budgeting format. Консультативный комитет отмечает, что, хотя предложения Генерального секретаря связаны с бюджетными потребностями, они не представлены в обычном формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
States enjoy a degree of discretion with regard to the criteria governing acquisition of nationality but these criteria must not be arbitrary. Хотя государство пользуется определенной свободой действий в отношении критериев, регулирующих приобретение гражданства, эти критерии не должны быть произвольными.
The Inter-American Commission can receive inter-State complaints but to date only two have been filed. Хотя Межамериканская комиссия вправе получать межгосударственные жалобы, до настоящего времени были поданы лишь две такие жалобы.
The original concept may be important but it doesn't guarantee success. Первоначальная концепция, хотя и важная, не была достаточна для успеха.
It's not magic, but it might as well be. Здесь нет магии, хотя она могла бы быть.
A little less than my kidnapped wife, but I did get a nice Christmas card from Avery and Kim Jong-Un. Немного меньше чем по моей похищенной жене, хотя я и получил милую Рождественскую открытку от Эйвери и Ким Чен Ана.
[belches] but I don't know about those clams, though. Хотя, не знаю насчет этих моллюсков.
There was no synergy, but I tried. Не было никакого сотрудничества, хотя я его искал.
And lighter fluid lost, but not by much. И более лёгкий напиток проиграл, хотя и немного.