| At least one person at every house turned into a flesh eater but not here. | В каждом доме хотя бы один человек стал каннибалом, но не здесь. |
| Cro-Magnons, I can never follow it, but she's higher. | Кроманьонцами, хотя я никогда особо не интересовался, но она уже выше. |
| It looks simple, but it's not. | Каждый год есть хотя бы один лауреат Премии Израиля но это не так. |
| All culture has been homogenized by 50 years of American imperialism but at least the candy bar wrappers will... | Конечно, сейчас все культуры были усреднены 50 годами американского империализма, но хотя бы обертки на шоколадках будут... |
| I mean, not every single time, but sometimes. | Конечно, не постоянно, но хотя бы иногда. |
| Well, I have a sister, but she's horrible. | Хотя, у меня и правда есть сестра, но она ужасна. |
| Though since then he has done nothing but humiliate me... | Хотя с тех пор он только и делал, что унижал меня... |
| Jorge, this may upset you, but I hope you take it well. | Хорхе, не знаю, как ты воспримешь это. Надеюсь, что хорошо или хотя бы поймёшь меня. |
| They don't look it, but they're very expensive, kids. | Они очень дорогие хотя и не выглядят так. |
| It's a June wedding, but if the weather turns nasty... | Хотя свадьба в июне, погода может испортиться,... |
| He wanted to marry me, bought me a ring, but that's not important. | Он хотел жениться на мне, купил кольцо, хотя это неважно. |
| They all have headshots, but they hadn't turned yet. | Они убиты в голову, хотя они еще не обратились. |
| Some whale sounds are called songs but we really don't know what their contents are. | Некоторые из таких звуков называются песнями, хотя мы и не знаем, о чем в них поется. |
| You have a personal project right now, but nobody may know it here. | У вас прямо сейчас есть личный проект, хотя никто об этом может и не знать. |
| The first drug was designed to be nonlethal, but very painful. | Первый укол не должен был быть летальным, хотя и было больно. |
| They think I'm their prisoner, but I've flown away many times. | Они считают, что я их заключенный, хотя я улетал отсюда много раз. |
| Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency, but there are hundreds of them. | Биткойн - это самая распространённая криптовалюта, хотя есть сотни аналогичных. |
| This is my landing, but it's probably more properly called a crash. | Это моё приземление, хотя более правильно назвать это падением. |
| Randall's mothers blouse, but I thought maybe you'd like... | Хотя на мне и не будет блузы мамы Рэндала, может, тебе захочется... |
| I never thought I'd die like this, but I'd always really hoped. | Никогда не думал, что погибну вот так. Хотя, в глубине души всегда на это надеялся. |
| I love your mum, but that's not really the point. | Хотя я очень люблю твою маму. |
| You keep saying that, but you don't know. | Ты продолжаешь повторять это, хотя сама наверняка не знаешь. |
| Although a keen eye could see that Gob was alive but not well. | Хотя острый взгляд мог заметить, что Джоб был жив, хотя и нездоров. |
| Not that it's a bad idea, but... | Нет. Хотя идея не так плоха... |
| I'm happy for you, but I'm also a little jealous. | Я рада за тебя, хотя и немного завидую. |