At least one person at every house turned into a flesh eater but not here. |
В каждом доме хотя бы один человек стал каннибалом, но не здесь. |
Cro-Magnons, I can never follow it, but she's higher. |
Кроманьонцами, хотя я никогда особо не интересовался, но она уже выше. |
It looks simple, but it's not. |
Каждый год есть хотя бы один лауреат Премии Израиля но это не так. |
All culture has been homogenized by 50 years of American imperialism but at least the candy bar wrappers will... |
Конечно, сейчас все культуры были усреднены 50 годами американского империализма, но хотя бы обертки на шоколадках будут... |
I mean, not every single time, but sometimes. |
Конечно, не постоянно, но хотя бы иногда. |
Well, I have a sister, but she's horrible. |
Хотя, у меня и правда есть сестра, но она ужасна. |
Though since then he has done nothing but humiliate me... |
Хотя с тех пор он только и делал, что унижал меня... |
Jorge, this may upset you, but I hope you take it well. |
Хорхе, не знаю, как ты воспримешь это. Надеюсь, что хорошо или хотя бы поймёшь меня. |
They don't look it, but they're very expensive, kids. |
Они очень дорогие хотя и не выглядят так. |
It's a June wedding, but if the weather turns nasty... |
Хотя свадьба в июне, погода может испортиться,... |
He wanted to marry me, bought me a ring, but that's not important. |
Он хотел жениться на мне, купил кольцо, хотя это неважно. |
They all have headshots, but they hadn't turned yet. |
Они убиты в голову, хотя они еще не обратились. |
Some whale sounds are called songs but we really don't know what their contents are. |
Некоторые из таких звуков называются песнями, хотя мы и не знаем, о чем в них поется. |
You have a personal project right now, but nobody may know it here. |
У вас прямо сейчас есть личный проект, хотя никто об этом может и не знать. |
The first drug was designed to be nonlethal, but very painful. |
Первый укол не должен был быть летальным, хотя и было больно. |
They think I'm their prisoner, but I've flown away many times. |
Они считают, что я их заключенный, хотя я улетал отсюда много раз. |
Bitcoin is the most ubiquitous cryptocurrency, but there are hundreds of them. |
Биткойн - это самая распространённая криптовалюта, хотя есть сотни аналогичных. |
This is my landing, but it's probably more properly called a crash. |
Это моё приземление, хотя более правильно назвать это падением. |
Randall's mothers blouse, but I thought maybe you'd like... |
Хотя на мне и не будет блузы мамы Рэндала, может, тебе захочется... |
I never thought I'd die like this, but I'd always really hoped. |
Никогда не думал, что погибну вот так. Хотя, в глубине души всегда на это надеялся. |
I love your mum, but that's not really the point. |
Хотя я очень люблю твою маму. |
You keep saying that, but you don't know. |
Ты продолжаешь повторять это, хотя сама наверняка не знаешь. |
Although a keen eye could see that Gob was alive but not well. |
Хотя острый взгляд мог заметить, что Джоб был жив, хотя и нездоров. |
Not that it's a bad idea, but... |
Нет. Хотя идея не так плоха... |
I'm happy for you, but I'm also a little jealous. |
Я рада за тебя, хотя и немного завидую. |