Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
The International Year encouraged discussions leading to solutions aimed at overcoming those challenges but implementation of those recommendations appears to have been weak. Проведение Года способствовало обсуждениям, результатом которых стали предложения о путях преодоления этих вызовов, хотя следует при этом отметить медленное выполнение его рекомендаций.
The percentage of countries assessing that the level of coverage of such services at the community level was high remained stable but relatively small. Процентная доля стран, оценивших степень охвата таких услуг на общинном уровне как высокий, осталась стабильной, хотя относительно небольшой.
The change in the labour market is slow but widespread. Изменения на рынке труда достигли широкого распространения, хотя и происходят медленно.
Civic education programme is not mandatory in gymnasiums, but most pupils choose it. Программа гражданского образования не является обязательной в гимназиях, хотя большинство учащихся от нее не отказываются.
Free of charge secondary education still does not exist in Montenegro, but possibility of its introduction is under consideration. В Черногории нет бесплатного среднего образования, хотя вопрос о его введении рассматривается.
Younger fighters were not armed with heavy weaponry, but underwent a training programme and participated in hostilities on the front. Хотя молодые бойцы не вооружены тяжелым оружием, они прошли боевую подготовку и принимали участие в боевых действиях на фронте.
It has referred most of its cases to specialized courts, but remains seized of a number of complaints. Хотя Комиссия передала большинство своих дел в специальные суды, она по-прежнему занимается рассмотрением целого ряда жалоб.
Its headquarters is in Casablanca, Morocco, but it covers the entire national territory. Хотя штаб-квартира организации находится в Касабланке, Марокко, она ведет свою деятельность на всей территории страны.
The International Criminal Tribunal for Rwanda had more resources and better facilities, but had tried fewer than 50 people. Хотя Международный уголовный трибунал по Руанде располагает более мощными ресурсами и более эффективными средствами, он рассмотрел дела менее 50 лиц.
This has not yet been established but scoping for the database has commenced. Хотя эта система еще не создана, процесс определения основных параметров базы данных уже начался.
The issue of illegal employment is still present, but is not as widespread as in previous years. Проблема незаконного найма на работу сохраняет свою актуальность, хотя она не столь распространена, как в предыдущие годы.
Since then, there has been improvement in some of these areas, with short-term risks diminishing but not disappearing. За истекший период по ряду направлений произошли позитивные изменения, и краткосрочные риски уменьшились, хотя и не исчезли.
The education system in The Gambia faces a higher but decreasing demographic pressure, and improving conditions. Система образования в Гамбии испытывает боле высокое, хотя и снижающееся, давление демографических факторов, а также характеризуется улучшением условий.
Installed energy production capacity has increased but lagged behind the growth in demand; exploration of fossil fuel continues. Установленная мощность электростанций повысилась, хотя она еще отстает от спроса; продолжается использование ископаемого топлива.
Property crime has continued to decrease but is still the crime most frequently recorded by the police. Уровень имущественных преступлений продолжал снижаться, хотя относящиеся к этой категории преступления по-прежнему чаще всего регистрируются полицией.
Some, but not all, of those development stages had been subjected to a separate EIA procedure. Ряд таких очередей, хотя и не все, стали предметом отдельных ОВОС.
The speaker commented that there was a process for convergence towards IPSAS but that there had not yet been full adoption. Оратор отметил, что происходит процесс сближения с МСУГС, хотя их полного принятия еще не произошло.
Public awareness-raising activities were highlighted in particular as a necessary but relatively high-cost measure that could be in jeopardy owing to insufficient funds. Внимание, в частности, было обращено на усилия по информированию общественности, и отмечено, что эти усилия являются необходимым, хотя и относительно дорогостоящим направлением деятельности, осуществление которой может быть поставлено под угрозу вследствие недостатка средств.
The opinion is secret and by definition non - binding, but follows inter partes proceedings. Такое мнение носит конфиденциальный характер и по своему определению не имеет обязательной силы, хотя и принимается в результате состязательной процедуры.
South Sudanese nationals continue to return from the Sudan, but in low numbers compared to previous years. Из Судана продолжают возвращаться южносуданцы, хотя и в меньшем количестве по сравнению с предыдущими годами.
The Special Rapporteur noted that the elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. Специальный докладчик отметил, что выборы проходили в целом мирно, хотя и были омрачены утверждениями о фальсификациях.
While financial investment was crucial, less costly but more efficient methods of education should be considered, such as those using cloud technology. Хотя финансовые инвестиции имеют исключительно важное значение, следует рассмотреть вопрос о внедрении менее дорогостоящих, но более эффективных методик образования, например, использование «облачных» технологий.
While some feared filing claims against NISS, others have done so but await the results of those claims. Хотя некоторые боялись подавать жалобы на НСРБ, другие делали это, но не получили ответа на свои претензии.
The approach of the Declaration is primarily collective, but also includes references that provide individual rights. Хотя Декларация имеет главным образом коллективный характер, она содержит также ссылки на индивидуальные права.
Its primary focus is on Australia, but it works in close partnership with like-minded international networks. Хотя его основные усилия сосредоточены на Австралии, он тесно сотрудничает с международной сетью организаций, имеющих такие же взгляды.