Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
I'll find out, but... I think so. Я выясню, хотя... убежден, да.
Well, I phrased it like a compliment but it's really just a statement. Вышел комплимент, хотя это всего лишь утверждение.
We have no alternative but to accept defeat and trust your word. Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам.
And we shouldn't have had that time together, but we did. Мы провели это время вместе, хотя не должны были.
And I could say that it will never happen again, but it would. И я могу сказать, что это никогда не повторится опять, хотя могло бы.
Ben was upset about that prank, but I actually thought it was funny. Бен был расстроен этой шуткой, хотя мне она показалась забавной.
I know you suggested being fashionably late, but maybe I overdid it. Хотя ты и советовала мне стильно опоздать, но может быть, я перестаралась.
Well, that's not true. I got eight but they dragged two off. Хотя нет, я снял восьмерых, но двоих они утащили.
You may be heartless, Lexa, but at least you're smart. Ты можешь быть бессердечной, Лекса, но ты хотя бы умная.
Tyrion may be a monster, but at least he killed our father on purpose. Может, Тирион и чудовище, но он хотя бы убил нашего отца намеренно.
I've already eaten, but thanks. Хотя я уже поел, но спасибо.
Although our shelter and was not a commune, but young people wore long hair. Хотя наш приют и не был коммуной, но молодежь носила длинные волосы.
It's not a great but I get paid. Это - ничто, но хотя бы платят.
It won't taste very good, but it'll be warm. На вкус не очень, но хотя бы горячий.
I mean, Becky was older than Rachel, but there are definite similarities. И хотя Бекки была старше Рэйчел, все же есть определенные сходства.
Non, but one time he came quite close. Нет. Хотя однажды был к этому близок.
Better, but not out of the woods yet. Уже лучше, хотя ещё не очнулась.
I'd en him here before but never bought anything from him. Я и раньше его здесь видела, хотя ничего у него не покупала раньше.
Well, that's nice, but I think anything over $30 billion is just gravy. Это хорошо, хотя я считаю, что больше $30 миллиардов это уже перебор.
It's quite good, but they are far more handsome in real life. Довольно занятно, хотя в жизни они куда более привлекательны.
It was raining but it was not winter. Шел дождь, хотя это была не зима.
Man, all this talking makes me hungry, but mostly thirsty. Ребята, эта болтовня здорово разжигает аппетит, хотя еще больше - жажду.
No, but having one kidney does complicate the matter. Нет, хотя у вас только одна почка, и это все усложняет.
That should transform the whole world in general, but my dad doesn't agree. Это может изменить весь мир, хотя мой отец не согласен.
Yes, but I'd feel strange moving to a new place... Конечно. Хотя странно как-то... обустраиваться в новом месте...