Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
His age is actually twenty-two, but since he has been asleep for ten years, he has the appearance of a twelve-year-old boy. Хотя внешне он похож на 10-летнего мальчика, ему уже 22 года, так как он долго спал.
Terrell's scoring went down somewhat as a junior to 12.6 points per game, but the Rams finished 25-10 and reached the NCAA Tournament. Хотя показатели Террелла несколько ухудшились на следующий год (только 12,6 очков в среднем за игру), но команда финишировала с показателем 25-10 и попала на турнир NCAA.
An internal inquiry exonerated the government of responsibility for failures before and during the war, but public anger forced Prime Minister Golda Meir to resign. Хотя внутреннее расследование результатов войны сняло с правительства ответственность за случившееся, недовольство общественности заставило премьер-министра Голду Меир уйти в отставку.
Additionally, the compositions have repetition from typical rock motifs, but use very subtle changes in beat and rhythm to form a unique sound. Хотя композиции и повторяют типичные для рока мотивы, но использование очень тонких изменений в размере и ритме формируют их уникальный звук.
Siculus reports that all the Greek cities were destroyed during the cataclysm, but the Egyptian cities including Heliopolis and Sais survived. Диодор свидетельствует, что хотя все греческие города погибли во время потопа, а египетские, включая Гелиополис и Саис, остались невредимыми.
It was recorded historically from the Kent Group, but its status there is unknown. В прошлом она встречалась на острове Кент, хотя её статус там неизвестен.
This booting method is less necessary nowadays, as Linux has drivers for a multitude of hardware devices, but it has seen some use in mobile devices. Этот метод загрузки не особо актуален, так как в Linux есть драйверы для множества аппаратных устройств, хотя в прошлом он был весьма полезен.
Many of the parishes still correspond to the original socknar, but there have been a lot of partitions and amalgamations throughout the years. Многие приходы всё ещё соответствуют оригинальным швед. «socknar», хотя на протяжении многих лет происходило большое количество разделов и объединений.
You just said, "Nice to meet you," but actually we've met before. Ты только что сказал, "Приятно познакомиться", хотя на самом деле мы уже встречались.
I almost can't give it up, but I only had it for an hour. Даже я не могу забыть её, хотя была с ней всего час.
She may be a maid, but you've no right to do it. Хотя она и служанка, но у вас не было права так с ней поступать.
Now, our mole at the GDD said that any calls make it to the police will be ignored, but... Хотя наш крот в ДГБ и сообщил, что даже те звонки... которые попадут в полицию, будут проигнорированы, все равно...
You may rank way above me in terms of strength and size, but at least I can love. Может ты и превосходишь меня в силе и размерах, но я хотя бы умею любить.
And everything's preliminary, but the forensic accountants say it looks like he and Hawkins moved a lot of money into offshore accounts. Хотя данные и предварительные, но банковские криминалисты говорят, что они с Хокинсом перевели на оффшорные счета уйму денег.
And I know it's not my business, but I think you might have a problem. И хотя это не моё дело, но я думаю, у тебя проблема.
Just so you know, it might be getting a lot of attention from the media but it will never happen. Просто, чтобы вы знали, хотя это может привлечь большое внимание со стороны прессы, но этому не быть.
I would have complained, I guess, but, I'm not sure. Я бы, наверное, пожаловался. Но хотя не уверен в этом.
Even though it's all in your heart, but I knew the one you liked maybe wasn't me. Хотя это и твоё сердце, но я тоже знаю, что не занимаю его.
Half a man maybe, but at least I have the courage to face my enemies. Может, я и получеловек, но у меня хотя бы достает смелости смотреть в лицо своим врагам.
Sorry, but you'll at least have Quinny and Alex and Millie. Прости, но у тебя есть хотя бы Квинн, Алекс и Милли.
I like all kinds of sports, but mostly basketball, even though I'm kind of short. Я люблю все виды спорта, но больше всего баскетбол, хотя я не очень высокий.
And I told him not to, but he got me a bottle of Chanel. И хотя я упиралась, он купил мне бутылочку "Шанель".
I'm not trying to defend whites who see fit to own people as property, but, in my experience, at least they had manners. Я не пытаюсь защищать белых, которые владеют людьми, как вещами, но, по моему опыту, у них хотя бы есть манеры.
Okay, I can't say much, but you have got to get out of here for good. Хотя, я не могу сказать большего, но лучше тебе отсюда уйти.
That we haven't met before, but I feel we have. Хотя мы раньше не виделись, у меня такое чувство, будто мы встречались.