She has an optimistic side as well but it appears very rarely. |
Также обладает хорошей реакцией, хотя проявляет её сравнительно редко. |
These two values will be similar but not identical. |
Эти два понятия не эквивалентны, хотя и похожи. |
A version named Calmira Longhorn is not compatible with Windows Vista, but emulates some of the visual features of that operating system. |
Версия под названием Calmira Longhorn реализует кое-какие визуальные особенности системы Windows Vista, хотя не совместима с ней. |
The work is in tone a children's story, but contains many allusions and references in the manner of Farmer Giles of Ham. |
Произведение написано в тоне детского рассказа, хотя и содержит много отсылок наподобие «Фермера Джайлса из Хэма». |
Tadashi Yamashita was born in Japan in 1941, but he considers himself an Okinawan. |
Тадаси Ямасита родился в 1942 году в Японии на главном острове Хонсю, хотя считает себя окинавцем. |
Also, she keeps thinking the name "Helen," but does not know who this is. |
Она даже вспоминает имя убитой женщины - Хелен, хотя по-прежнему не понимает, откуда она это знает. |
Although we bodovno result was worse than last year, but I managed, in its category osvojiiti... |
Хотя мы bodovno результат был хуже, чем в прошлом году, но я сумел в своем osvojiiti категорию... |
Very often it is called doors, though in fact it is just one but the most important element of the door construction. |
Чаще всего его и называют дверьми, хотя в действительности это лишь один, хоть и самый важный элемент всей дверной конструкции. |
Although he was given a new artificial leg, but he still uses basketball to help her in and out of the swimming pool. |
Хотя он получил новую искусственную ногу, но он по-прежнему использует баскетбол, чтобы помочь ей в и из бассейна. |
He made a speech at a closed meeting of the ANC active members, but the text of his speech was sent out to mass media. |
Хотя он и выступил на закрытом собрании актива АНК, однако текст продолжительной речи был разослал СМИ. |
Under Bakht Khan's direction, a major attack was launched on the British positions on 9 July, but was driven back after coming close to success. |
9-го июля под руководством Бахт-хана восставшие предприняли масштабную атаку на британские позиции, но были отброшены, хотя были близки к успеху. |
The second girl, although heavily injured, was able to escape, but died from her wounds at the hospital. |
Вторая, хотя и получила многочисленные ножевые ранения, смогла убежать, но скончалась от полученных ранений в больнице. |
The game is set on Wisteria Lane, but the player does not play as any of the housewives, although they frequently appear. |
Действие происходит на Вистерия Лейн, но игрок не управляет одной из главных домохозяек, хотя они часто появляются в сюжете. |
King Leopold had promised a flotilla of river steamers, but only one worked: the Stanley. |
Хотя король Леопольд II обещал флотилию пароходов, работал из них только один («Stanley»). |
He waged successful battles, but did not manage to capture the fortified castles or spark a coalition of Baltic forces against the Order. |
Хотя он добивался успехов в боях, ему не удалось захватить укрепленные замки или разжечь искры восстания коалиции балтов против Ордена. |
The fire was said to be a deliberate act but no one was convicted of causing it. |
Есть основания предполагать, что это был умышленный поджог, хотя виновные так и не были найдены. |
Spain agreed with France to attack Portugal which remained neutral, but which was an important economic ally of Great Britain. |
Испания решила поддержать Францию в нападении на Португалию, которая, хотя и сохраняла нейтралитет, являлась важным экономическим союзником Великобритании. |
The Wall Street Journal called Agent X an "improbable but high-action thriller." |
The Wall Street Journal назвал «Агента Икс» «неправдоподобным, хотя и неплохим триллером». |
He also proposed that logic be introduced as a part of medical training, but his idea was never adopted. |
Также предлагал преподавать логику на курсах будущих медиков, хотя эта его идея так никогда и не была одобрена. |
The locality given in that work is "in terrâ Van-Leuwin", indicating Southwest Australia, but the species does not occur in that region. |
При этом ареалом была указана область «in terrâ Van-Leuwin», которая находится на юго-западе Австралии, хотя данный вид там не произрастает. |
The first delivery - to Eastern Air Lines - was on October 8, 1958, but it did not enter service until January 12, 1959. |
Первая поставка для Eastern Airlines состоялась 8 октября 1958, хотя самолёты не поступали в эксплуатацию до января 1959. |
She looks like a thirteen-year-old girl, but she is actually 23 years old. |
Она похожа на 13-ти летнего ребёнка, хотя ей уже 16 лет. |
Moran describes her childhood as happy, but revealed she left home as soon as she was able to do so at the age of 18. |
Моран считает свое детство счастливым, хотя и ушла из дома в 18 лет. |
It was customary, but not obligatory, for one son from each Bhutanese family to serve in the army. |
Принято (хотя и не является обязательным), чтобы в армии служил один сын из каждой бутанской семьи. |
Benthic fish are not pelagic fish, but they are discussed here briefly, by way of completeness and contrast. |
Хотя бентические рыбы и не относятся к пелагическим, мы расскажем о них вкратце для полноты и сравнения. |