An abridged version of Majulah Singapura had been used by official bodies since 1963, but an expanded version, used only at grand ceremonial functions, exists. |
Для официальных мероприятий с 1965 года использовалась сокращенная версия Majulah Singapura, хотя существует также расширенная версия для важных церемоний. |
The station used to broadcast on 98.4 FM, but moved to 98.3 FM in March 2001 after frequencies in the city of Athens were reassigned. |
Для трансляции своих передач станция использует частоту 98,4 FM, хотя в 2002 году перешла на частоту 98,3 FM после очередной передачи частот в муниципалитете Афин. |
In June 2016, it was announced that Chris Messina would not be returning as a series regular for season five, but will instead appear as a guest star. |
В июне 2016 года стало известно, что Крис Мессина не появится в шестом сезоне, хотя в пятом сезоне появился в качестве приглашённого актёра. |
Kerckhoffs' method is not applicable if the Vigenère table has been scrambled, rather than using normal alphabetic sequences, but Kasiski examination and coincidence tests can still be used to determine key length. |
Метод Кирхгофа не применим, когда таблица Виженера скремблирована, вместо использования обычной алфавитной последовательности, хотя тест Касиски и тесты совпадения всё ещё могут использоваться для определения длины ключа для этого случая. |
During a time when Latvia was developing its national identity, a relatively small number of these architects were ethnic Latvians whose first language was Latvian, but they designed nearly 40% of all the buildings in Riga built in the first part of the 20th century. |
В этот же период шло развитие латышской национальной идентичности, и хотя мало кто из общего количества архитекторов были латышами с родным латышским языком, именно эта небольшая группа спроектировала около 40 % зданий, возведённых в начале XX века. |
The Twilight Streets suggests Jack was a freelance Torchwood agent in the 1940s, who disagreed with their methods but was persuaded by the love of an ex-boyfriend, Greg. |
В The Twilight Streets говорится, что Джек был внештатным агентом Торчвуда в 1940 году и хотя изначально не был согласен с их методами, впоследствии был убеждён в их эффективности своим бывшим бойфрендом Грегом. |
Despite the cuts helping to "significantly" its financial performance by October of that year, The Globe's parent company indicated that it was considering strategic alternatives for the paper, but did not plan to sell it. |
Сокращение расходов помогло существенно улучшить результаты деятельности Boston Globe уже к октябрю 2009 года, после чего менеджеры материнской компании сообщили, что хотя и рассматривают стратегические альтернативы для газеты, но не планируют её продавать. |
And though our customers are almost traders with experience, we will be glad to offer the opportunity to all interested persons not only to familiarize with the FOREX market, but also to master it. |
И хотя нашими клиентами являются в основном трейдеры со стажем, мы будем рады предоставить возможность всем желающим не только познакомиться с рынком FOREX, но и освоить его. |
Most blogs are used to increase the number of color patterns, so that overall more lively, although the plug-in is much more than read the text easily, but sometimes without proper moderation, it will blur the focus of the whole blog. |
Большинство блогов будут использованы для увеличения числа цветов моделей, так что в целом более оживленно, хотя плагин намного больше, чем читать текст легко, но иногда без надлежащего умеренности, он будет размытость в центре внимания всего блога. |
Although the analyzer Viva64 (included into PVS-Studio) we are developing is not very good at handling templates either, it still works correctly and generates the expected warnings for this code, but relying on other rules. |
Разрабатываемый нами анализатор Viva64 (входящий в состав PVS-Studio), хотя тоже не идеален при работе с шаблонами, в данном случае успешно выдает предупреждения для данного кода, но основываясь на других правилах. |
Well, when I was around to mengawas, my eyes fixed on one person, although students are exam Open Books, but he did not bring any books needed. |
Ну, когда мне было около mengawas на мой глаз на одного человека, хотя студенты экзамена Открытые книги, но он не принес каких-либо книг необходимы. |
Although Blake relies on history, he includes characters that are his own, but none of them are characters that he used in his mythological works. |
Хотя Блейк опирается на подлинные исторические события, он включает в произведения свой собственный символизм, но это не те символы, которые он использовал в своих мифологических произведениях. |
Another more obvious example is Newtonian gravity with Maxwell's equations; light as photons is deflected by gravitational fields (by half that of GR) but light as waves is not. |
Другой, более очевидный пример - ньютоновская гравитация в сочетании с уравнениями Максвелла: при этом свет как фотоны отклоняется гравитационным полем (хотя и вдвое слабее, чем в ОТО), а световые волны - нет. |
The psychology of religion first arose as a self-conscious discipline in the late 19th century, but all three of these tasks have a history going back many centuries before that. |
Хотя психология религии как самостоятельная дисциплина возникла в конце XIX столетия, все три главные задачи решались в течение многих столетий до этого. |
He survived, but suffered injuries which left him unable to play an active role, and in 1153 he left on a pilgrimage to Rome. |
Хотя Каделл выжил, его увечья помешали ему играть важную роль на валлийской политической сцене, и в 1153 году он отправился в паломничество в Рим. |
Michael Joseph Savage (Prime Minister of New Zealand) rejected option 1 and thought that option 2 "might be possible... if some solution along these lines were found to be practicable", but "would be guided by the decision of the Home government". |
Премьер-министр Новой Зеландии Майкл Сэвидж отверг первый вариант, но посчитал, что второй «возможен... если будет найдена реальная возможность среди этих направлений», хотя «следует руководствоваться решением правительства метрополии». |
The Spanish regular army would prove able to sweep prepared defences held by superior enemy forces, but often suffered staggering losses of its best troops. |
Регулярная армия оказалась способной преодолевать подготовленную оборону превосходящих их по численности войск противника, хотя и зачастую неся крупные потери среди своих лучших подразделений. |
In consequence, the number of Italian immigrants in Brazil fell drastically in the beginning of the 20th century, but the wave of Italian immigration continued until 1920. |
В результате этого число итальянских мигрантов резко сократилось в начале ХХ века, хотя периодические волны продолжались до 1920 года. |
He has no advantages in strength, speed or health, but it has none of other class problems. |
У него нет преимуществ ни в силе, ни в выносливости, ни в скорости над обычным зомби, хотя нет и недостатков. |
The half-life of melarsoprol is less than one hour, but bioassays indicate a 35-hour half-life. |
Теоретически, период полувыведения меларсопрола составляет менее одного часа, хотя биопробы указывают на период полувыведения в 35 часов. |
He left in 2010 due to personal reasons, but in 2012 he stated he was interested in rejoining the club. |
Он покинул клуб в 2010 году из-за причин личного характера, хотя в 2012 году он заявил, что хотел бы вернуться в команду. |
Survivors later said that this meant little to them, but that they had recognised a No. 1 warning signal as representing the greatest possible threat. |
Однако, как констатировали потом выжившие, этот сигнал мало значил для всех них, хотя и признавали, что им было известно, что сигнал тревоги Nº 1 означал наивысшую степень угрозы. |
In February he was promoted to full General, but having passed his 60th birthday during the siege, he never returned to active service, though he became colonel of the 21st Fusiliers in 1789. |
В Февраля он был повышен до полного генерала, но поскольку ещё в осаде прошел 60-летний рубеж, он так и не вернулся к активной службе, хотя и стал в 1789 году полковником 21-го полка фузильеров. |
He read shōjo manga magazines like Nakayoshi and Ribon for inspiration, but felt they only offered subjects on "crushes and romance", which is not what the girls "held dear in their hearts". |
В поисках вдохновения он читал тематические журналы, такие как Nakayoshi и Ribon, но посчитал, что в них изображена только «влюблённость и романтика, хотя это далеко не всё, что дорого женскому сердцу». |
The weather on 15 July appeared suitable for the attempt but after the boats left a strong wind blew up and although they managed to capture Caesar, they could not prevent the convoy escaping up river. |
Погода 15-го представлялась подходящей, но после того как шлюпки отошли, раздул сильный ветер и хотя им удалось захватить 18-пушечный бриг César, они не смогли предотвратить бегство конвоя вверх по реке. |