Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
Of course, I'm completely excited to be going back, but I'm also a bit nervous. Я в полном восторге от возвращения, хотя и слегка нервничаю.
Sure, some people will have moved on to some other people, but... Возможно, некоторые тогда уже успокоятся и начнут встречаться с другими, хотя...
Deb-Deb, if she had mentioned you but once in our five-hour date, I wouldn't have let her kiss me. Деб-Деб, если бы она упомянула тебя хотя бы раз за пятичасовое свидание, я бы не позволила ей целовать меня.
I do not care, but even so, retire from life at least happy. Это меня не волнует, но даже если и так, уйду из жизни хотя бы счастливым.
Then again, you totally tried to steal their diamonds, but we wanted to look to you. Хотя конечно, ты там пытался украсть их бриллианты, но мы хотели надеяться на тебя.
It's dark, but at least it's dry. Здесь темно, но хотя бы сухо.
[Erlich] Well, it's lowercase, but at least it isn't racist. Ну это нижний регистр, но хотя бы не расизм.
Now, Sherlock may be insensitive and-and intrusive, and if anything, too honest, but with him, I know exactly where I stand. Возможно Шерлок бесчувственный и навязчивый, и даже чрезмерно честен, но с ним я хотя бы знаю, чего ждать.
Well, as fast I can run, which might take me a while, but I will still come. Хотя, учитывая, как я бегаю, это может занять время, но я все равно приду.
'Cause I never thought you were angry, but you sound kind of angry now. Хотя я никогда не думал, что ты злишься, сейчас это звучит словно обида.
So you won't come in, but at least I'm familiar. Ты не зайдешь, но ты меня хотя бы знаешь.
Even when we were little kids, I felt sorry for you because Dad hated me, but at least I got his attention. Даже когда мы были детьми, я тебя жалел, потому что, хотя отец меня и ненавидел, он хотя бы уделял мне внимание.
You may be able to communicate with me while I'm regenerating, but I'm no longer a drone. Хотя ты можешь разговаривать со мной во время регенерации, я больше не дрон.
I may have assimilated your pathogen but I also assimilated your armor technology. Хотя я ассимилировала ваш патоген, я также ассимилировала вашу технологию брони.
Okay, cool, but I just need to get some of that money back that I... Ладно, отлично, только верните мне хотя бы часть денег, которые я...
Sounds ridiculous, but I mean, that's cool. Это просто смешно, хотя и круто.
Well, he says he's ill, but he seemed fine yesterday. Ладно... он сказал, что болен, хотя вчера он выглядел хорошо.
Right here, but I've never heard her use that word. Вот он хотя она никогда не называла его своим парнем.
Well, I wasn't convinced it would be, but it is. Да. Хотя поначалу я не был в этом уверен.
You're calling me a liar, but you're the one that's full of it. Ты называешь меня лжецом, хотя сама полна лжи.
The creature's obviously injured, but l haven't a clue how to treat it or even diagnose it. Существо, очевидно, травмировано, но я не имею понятия, как его лечить или хотя бы диагностировать.
I do, too, but, Bonnie, you should at least tell him that you're OK. Я тоже, но Бонни, ты должна хотя бы сказать ему, что с тобой все в порядке.
I haven't told anyone because it's probably a formality at this point, but Clearasil has pulled out. Я никому не сказал, хотя это уже формальность, но Клерасил отозвали свой контракт.
It's not, but at least there's an open bar. Не очень, но там хотя бы бесплатный бар будет.
I admit, she's not the obvious choice, but at least now we know what kind of hero you really are. Я могу понять, она - не очевидный выбор, но теперь мы хотя бы знаем, что ты за герой.