Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
Hates her dad and thinks she's fat, but isn't. "Ненавидит отца, и считает себя толстой, хотя это не так".
After I moved home, but it wasn't really home anymore. После того как я вернулся домой хотя это не был настоящий дом.
I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy. Всегда забываю включить огни, хотя у нас вакансии.
You guys aren't going bald, but you're so ugly. А вы ребята не лысеете, хотя такие уродливые.
It should be, but it isn't. С ним, хотя тебе нельзя.
I am but there are others. Да, хотя есть и другие.
That's good, honey, but everything has spell check these days, so... Хорошо, солнышко, хотя уже везде встроенная проверка, так что...
This was your first conviction, but you've been a dozen other schemes and frauds. Это ваша первая судимость, хотя вы подозревались... и в других афёрах и махинациях.
It may be a new millennium but the age-old struggle between good and evil continues. Хотя и наступило новое тысячелетие, но старая битва между добром и злом продолжается.
I'm not cold, but all right. Хотя я не замерз, но ладно.
Look, if this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives. Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
Not so much but... although I am starving. Не очень, но... хотя я ужасно проголодалась.
Well, I can't explain anything, but we should talk anyway. Хотя, объяснить я ничего не смогу, но поговорить нам надо.
They contain only the smallest amount of alcohol, but it is enough to dull their usually sharp senses. Хотя виноград содержит минимальное количество алкоголя, но этого достаточно, чтобы притупить острые чувства этих животных.
Case citations are formatted differently in different jurisdictions, but generally contain the same key information. Хотя цитирование дела оформляются по-разному в различных юрисдикциях, в целом они содержат похожую ключевую информацию.
And in part him, but you may say not well. Отчасти и с самим. Хотя, - спешите вставить, - очень мало.
He agreed with Kong, but he's not going to buy a helmet. Он согласился с Конгом, хотя и не собирается покупать шлем.
Kondo wasn't a bad man, but he was a snob. Кондо был неплохим человеком, хотя и немного снобом.
Very well, but I can easily manage. Хорошо, хотя я и сама могу справиться.
I'll never say, but yes. Я никогда не признаюсь, хотя это он.
Well, perhaps, but I dare say... Да, быть может, хотя по моему мнению...
And remember, she may look sweet, but she is extremely dangerous. И помните, она очень опасна, хотя и выглядит мило.
There will surely be exceptions to this general trend, but there are some stable regional characteristics. Безусловно, в этой общей тенденции будут исключения, хотя существует несколько стабильных региональных характеристик.
This year's presidential vote proves that America's democracy is healthy, but that some things could be better. Президентские выборы этого года подтверждают здоровое состояние американской демократии, хотя некоторые вещи можно было бы улучшить.
This sometimes occurs today as well, but very rarely. Встречаются такие случаи и поныне, хотя довольно редко.