Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
Competition agencies were intended to work for consumers, but rarely mentioned them in their decisions. Хотя занимающиеся вопросами конкуренции органы должны работать на потребителей, они редко упоминают их в принимаемых решениях.
Most of them did incorporate some form of engagement with civil society, but it was not enough. И хотя большинством из них разработаны и практикуются некоторые формы взаимодействия с гражданским обществом, его масштабы недостаточны.
The Taliban continued to target mostly Afghans, but had failed to achieve a significant military victory. Хотя «Талибан» по-прежнему воюет в основном с афганцами, ему не удалось одержать значительную военную победу.
Both the Belgrade and Pristina delegations noted difficulties in identifying sources of new information, but agreed to intensify their efforts and enhance mutual coordination. Хотя делегации как Белграда, так и Приштины отметили трудности, связанные с выявлением источников новой информации, они договорились активизировать и более тесно координировать свои усилия.
States are aware of gender problems but are still very far from the goals set at the Conference. Хотя государства осознают гендерные проблемы, они все еще очень далеки от достижения целей, поставленных на Конференции.
Third, building STI capabilities over time is an important prerequisite of promoting inclusive growth, but inclusiveness is not automatic. В-третьих, постепенное укрепление потенциала НТИ является важным предварительным условием обеспечения инклюзивного роста, хотя инклюзивность не является автоматической.
Some limited quantification seemed feasible, but the methodology would still need to be piloted. Хотя кажется практически возможным провести ограниченную количественную оценку, соответствующую методологию все еще нужно отрабатывать.
I had something to tell you, but this isn't a good time. Я тоже должна кое-что сообщить, хотя момент не лучший.
Fortunately, the majority of the information recovered was somewhat outdated, but it's all classified. К счастью, большая часть обнаруженной информации отчасти устарела, хотя всё еще засекречена.
There's a party going on, but... Ладно, полежу с тобой, хотя там вечеринка в разгаре.
I really liked him but he was busy with work Он мне очень нравился, хотя постоянно был занят на работе.
Well, maybe, but the timeline... Ну, может быть, хотя временные рамки...
I think China belongs to Chinese people but the rest of the world seems to disagree. Китай принадлежит китайцам, хотя остальной мир с этим не согласен.
I'll have my inside man stall, but you must hurry, my friend. Хотя, у меня внутри и есть человек, но тебе стоит поторопиться, мой друг.
I don't mind the overtime, but you'd think he'd at least call. Я не против сверхурочных, но он мог хотя бы позвонить.
A clumsy thing, but nothing to worry about. Конечно, хотя всё вышло так топорно, но беспокоиться не о чем.
He wasn't, of course, but... Хотя, конечно же, он не был, но...
The Bill was drafted but was marred by issues not related to government political will and commitment. Хотя законопроект был составлен, его не удалось принять из-за проблем, не имеющих отношения к политической воле правительства и его готовности решать гендерные вопросы.
The Branch and the Committee and its Executive Directorate have different, but complementary, mandates. Хотя мандаты Сектора и Комитета с его Исполнительным директоратом различны, они дополняют друг друга.
The new standards are brought in line with several aspects of globalisation but also bring to bear several measurement challenges. Хотя новые стандарты и учитывают определенные аспекты процесса глобализации, они порождают ряд проблем.
The Ohrid Framework Agreement would improve inter-ethnic relations, but the Framework review was incomplete and improvements had been delayed. Хотя Охридское рамочное соглашение позволяет улучшить межэтнические отношения, пересмотр этих рамок был неполным и улучшения были отложены.
Incidents involving dozos may have tapered off, but they have not completely stopped. Хотя число инцидентов с участием "дозо" сократилось, такие инциденты не прекратились полностью.
Sometimes they are used interchangeably but they are not exactly the same concepts. Хотя эти термины иногда используются взаимозаменяемо, они не являются полностью идентичными концепциями.
Most of the necessary institutional structures were in place, but political changes affected the availability of resources and the implementation of activities. Хотя большинство необходимых институциональных структур создано, политические события влияют на наличие ресурсов и практическую деятельность.
The use of police intimidation tactics is a regular occurrence, but police violence against suspects is rare. Хотя тактика устрашения используется полицией регулярно, случаи насилия в отношении подозреваемых довольно редки.