Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
I was older than Ziva, but I looked up to her. Я равнялась на Зиву, хотя была старше её.
I was trying to help you, but I don't know why I bothered. Я пыталась помочь тебе, хотя не знаю, зачем я это делала.
It's extremely rare, but it exists. Бывает, хотя и крайне редко.
I won at Rovine, but they still outnumbered us. Я победил в Ровине, хотя они нас превосходили.
Perhaps, but that wasn't Ned Stark's way. Возможно, хотя это не похоже на Неда Старка.
It's a highly disgusting request, but I don't see why not. Крайне омерзительная просьба, хотя почему нет.
I think I do, but I wish I didn't. Думаю, понимаю, хотя предпочел бы не понимать.
She may still be your mother, but I have no business with her any more. Хотя она по-прежнему остается твоей матерью, но у меня с ней нет больше никаких общих дел.
It may be only in a temporary reprieve, but at least I've achieved that. Может, это только временная отсрочка, но мне удалось добиться хотя бы этого.
I'm not saying entertained, but, you know, just interested. Да я не об этом, но там было бы хотя бы интересно что ли.
Well, you don't have to make a decision now, but at least talk to Peter. Ну, вам не нужно принимать решение немедленно, но хотя бы поговорите с Питером.
I hadn't really noticed, but, okay. Хотя я этого не заметила, ну да ладно.
The present may stink, but at least now we can look forward to a better yesterday. Настоящее время может плохо пахнуть, но мы хотя бы можем надеяться на лучшее вчера.
I mean, I was actually coming over here to quit anyway, but... Хотя, я вообще-то собирался уволиться сам, но...
My father may be dead, but my mother and sister will be delighted. Отец уже мёртв, но хотя бы матери и сестре будет радость.
Well, he is that too but he's terminally ill. Хотя и в этом - тоже, в общем, Иван смертельно болен.
I could come up with a guess even... to make you feel OK, but... Хотя бы просто догадаться, чтобы ты почувствовала себя хорошо, но...
Half-sister probably, but she has the same slight prognathism as Stephanie, although hers was more prominent. Сводной сестрой, вероятно, но у вас тот же лёгкий прогнатизм, что и у Стефани, хотя у нее он более заметный.
As if anyone but you could make me feel this beautiful. Хотя кто кроме тебя заставит меня чувствовать себя такой красивой.
No, but I thought you might at least... Нет, я думал, ты хотя бы...
Yes, but it wasn't easy. Да, узнал, хотя это было и нелегко.
An analogous but less noticeable trend can be observed in recommendations related to partnerships and resource mobilization. Аналогичная, хотя и менее заметная тенденция к увеличению числа рекомендаций наблюдается в сфере «Партнерство и мобилизация ресурсов».
The climate is tropical and humid but temperature levels can drop in highland areas. Климат тропический и влажный, хотя в высокогорных районах температуры могут заметно снижаться.
The Committee notes that variances between the standard and actual usage persist, but have improved somewhat. Комитет отмечает, что расхождения между стандартными нормами и показателями фактического потребления сохраняются, хотя и отмечается определенное улучшение.
Benin was today among the most open countries, but was still awaiting the benefits of liberalization. В настоящее время Бенин относится к числу стран с наиболее открытой экономикой, хотя он пока еще не смог воспользоваться выгодами либерализации.