Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
Exact change is appreciated, but not necessary. Оплата без сдачи приветствуется, хотя и не обязательна.
I haven't said this before, but I should have. Я не говорил этого раньше хотя должен был.
I'm not, but I am enjoying this little show tremendously, so thank you. Не клюнула, хотя мне чрезвычайно нравится твое маленькое шоу, поэтому спасибо.
I hope he proves to be perfect, but I rather doubt it. Надеюсь, он окажется совершенством, хотя это и сомнительно.
I think someone's out there playing the dominant, but he's really the submissive. Думаю, кто-то играет роль доминанта, хотя на самом деле сабмиссив.
Sue's not wrong, but I don't think anything is set in stone. Сью во многом права, хотя мне кажется, кое-что можно изменить.
I mentioned this to you 100 times, but he went to Harvard. Не знаю, упоминал ли он тебе хотя бы раз сто, но он учился в Гарварде.
Not just swimming, but walking, even holding a racket tires her. Но если нужно было пройтись хотя бы, я не говорю уже о плавании, она быстро выдыхалась.
Of course, but I planned On at least part of his tuition being subsidized. Конечно, но я-я рассчитывал, что хотя бы небольшая часть стоимости его обучения будет субсидирована.
We're all having to make sacrifices, but you have a window now at least. Нам всем приходится чем-то жертвовать, но у тебя теперь хотя бы есть окно.
Well, not him but you, anyway. Ну, не его, а хотя бы тебя, так или иначе.
My still fighting in the feminist trenches, but the war is over. Моя пациентка... всё ещё воюет в феминистских окопах, хотя война закончилась.
I'll report to Major Clarkson, but he won't be taking anyone on. Явлюсь к майору Кларксону, хотя он никого не берет к себе.
I should be scared, but I'm not. Я почему-то не напугана, хотя должна.
It reached the final evaluation, but many were against it. Все пришли к единому решению, хотя многие были против.
Yes, but I really have to be careful this time of year. Да хотя в это время мне бы действительно лучше быть осторожнее с этим.
I'm not using the dagger, but I could. Я не использую кинжал, хотя могла бы.
No, but strangely, my child. О, совсем нет, хотя и странно слышать.
It's not ideal, but we'd be together. Не идеально, но хотя бы мы будем вместе.
Ma'am, Maddox said nothing, but at least he said something. Мэм, Мэддокс ничего не казал, но он хотя бы сказал хоть что-то.
Insider trading, but at least he gave the money to his mistress. Инсайдерская торговля, но он хотя бы отдал деньги любовнице.
Although personally, I don't think cheese and pastries are a good mix, but whatever. Хотя лично я не думаю что сыр и выпечка хорошо сочетаются вместе но неважно.
Simon is a boor, but at least he's not cruel. Саймон грубый человек, но хотя бы не жестокий.
You know, but at least I'm punctual. Но я, хотя бы, пунктуален.
You're militant, but I love you. Хотя ты и бунтарь, я все равно люблю тебя.