| Stay focused, but I do agree with you. | Сконцентрируйся, хотя я с тобой согласен. |
| I love you but I should hate you. | Тебя. Хотя должен бы ненавидеть. |
| I wanted to kiss you, but I should've punched you. | Я хотела поцеловать тебя, хотя должна ударить. |
| No but I totally would have. | Нет, хотя я бы не прочь. |
| Theirs was pretty, but I was very cold. | Но было мило, хотя я и замерзла. |
| You smell good, but not like cedar chips. | Ты пахнешь хорошо, хотя не как кедр. |
| It leaves it without breath, but not without voice. | Оно не позволяет ему нормально дышать, хотя не лишает голоса. |
| No, but I phoned her. | Нет, хотя я ей позвонила. |
| Well, the equation balances, but it's certainly not elegant. | Хотя уравнение и сбалансировано - в нём не достаёт элегантности. |
| Well-nigh impossible this far along, but I'm trying. | Хотя это почти невозможно, но я пытаюсь. |
| We may be on different sides, but at least you've become a worthy opponent. | Возможно, мы и по разные стороны баррикад, но ты хотя бы стала стоящим соперником. |
| He's not my cup of tea, but he really cares about you. | Хотя он не в моём вкусе, но ты ему действительно не безразлична. |
| He didn't look it, but that guy was strong. | Но он был сильным парнем, хотя и не выглядел таким. |
| Understood... but you have to at least make it look good. | Понятно... но нужно, чтобы это хотя бы выглядело правдоподобно. |
| Now, today's episode of Fun with Flags is not fun, but it is important. | Хотя сегодняшняя серия "Веселья с флагами" и не веселая, она важна. |
| He wasn't doing much but taking up space. | Так он хотя бы не тратит понапрасну кислород. |
| Yes, but there are other facts too... | Ну да, хотя имеются также и другие факты... |
| Well, she's obviously delusional, but the donor thing was real. | Ну, она явно бредит, хотя вся история с донором была правдой. |
| Well-dressed, but out of style. | Хорошо одет, хотя и не стильно. |
| It really is terrifying in there, but I know I'm perfectly safe. | Там и вправду страшно, хотя и знаю, что я в полной безопасности. |
| Maybe, not in life, but in imagination. | Да, не на самом деле, но хотя бы в воображении. |
| It actually proved Shkolnik's thesis, but Grossman published it before him. | Хотя идея Школьника получила подтверждение, Гроссман опубликовал свою работу первым. |
| Well, it may not look like much now, but there could be something extraordinary hiding in there. | Хотя пока и не слишком четко, но за этим может скрываться нечто потрясающее. |
| I'm accustomed to better service, but you're awake now and that's what counts. | Я привык к лучшему обслуживанию, но ты хотя бы проснулась, что уже неплохо. |
| Not that I was much use before, but... | Хотя от меня и так толку было немного... |