Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Хотя

Примеры в контексте "But - Хотя"

Примеры: But - Хотя
The aircraft had been initially booked for 72 passengers, but the plane had been stripped to accommodate another six. Хотя рейс был запланирован на 72 пассажира, однако затем удалось дополнительно разместить ещё 6 пассажиров.
The earthquake caused little structural damage, but killed four people and injured ten others. Хотя землетрясение вызвало небольшие структурные разрушения, погибло семь человек и ещё шесть были ранены.
Many of the buildings still exist but are in a derelict condition. Ряд этих зданий сохранились и по сей день, хотя встречаются они часто в заброшенном состоянии.
Though possibly extinct in the wild, but has been cultivated. Хотя вид, возможно, исчез в дикой природе, он выращивается в культуре.
The game progresses in real-time but the game speed can be adjusted. Хотя игра прогрессирует в реальном времени, скорость можно изменять.
Some microscopic charcoal was found, but it could have resulted from a natural brush fire. Было также обнаружено немного мелкого древесного угля, хотя он мог образоваться и от природного огня.
Monolingual speakers pronounce them as respectively, but Spanish realizations may also be found. Монолингвы произносят их как, и соответственно, хотя гласные испанского языка (, тоже встречаются.
R-trees do not guarantee good worst-case performance, but generally perform well with real-world data. Изначально R-деревья не гарантировали хороших характеристик для наихудшего случая, хотя хорошо работали на реальных данных.
No, but the mere thought makes my mouth water. Нет, хотя иногда и очень хочется.
And your heart tests are good, but there may be a slight coronary insufficiency. Показатели вашего сердца в порядке... хотя там может быть лёгкая сердечная недостаточность.
(Laughter) Now it's rare that patients will explode, but it does still happen. (Смех) Сегодня пациенты взрываются редко, хотя бывает и такое.
When I'm sober, I do this much quicker, but we will check. Когда я трезвый, я делаю это намного быстрее, хотя давайте проверим.
And again, that was very shocking to many Twitter users, but it shouldn't be. Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было.
Yes, but at least you can... eat and earn a living. Да, но здесь хотя бы можно... заработать на пропитание.
Time must've been short but you could've tried. Времени было мало, но вы могли хотя бы постараться.
You lost everything, but at least you never lied. Ты терял совесть, но хотя бы не врал.
I'm sorry Luke but just give me one single reason... why I should go back. Прости Люк, но назови мне хотя бы одну единственную причину... почему мы должны вернуться.
I don't know why, but the late King named her Crown Princess immediately, without another selection process. Мне неведома причина, но предыдущий Король назвал ее Наследной Принцессой, хотя нового отбора не было.
She may not even go there, but at least there is a place. Она. возможно, даже и не пойдет туда, но у нее хотя бы есть куда идти.
See you. No, but at least help me get into first gear. Увидимся, Нет, ну хотя бы помоги мне перейти на первую передачу.
At least one input column must be marked as a sort key, but no keys were found. Хотя бы один входной столбец должен быть помечен в качестве ключа сортировки, однако ключи не найдены.
On 20 May the assault continued, but without success, while No. 120 Squadron RAF B-24 Liberator J sank U-258. 20 мая нападения продолжались, но без успеха, хотя B-24 Либерейтор из 120-й эскадрильи RAF потопил U-258.
It takes more space but can be played in almost every CD player. Хотя, это и займет больше места, но зато Ваш компакт-диск будет играться на любом плеере.
At first they both don't like each other, but they soon become best friends. Хотя он и Сето сначала не понравились друг другу, они вскоре становятся друзьями.
Australia had given chances, but England failed to seize them. Хотя существовала возможность выступать за Австралию, он ей не воспользовался.