It's true we grew up in separate worlds, but the only world I want to live in is one where we can be together. |
Да, мы выросли в разных мирах, но единственный мир, в котором я хочу жить - это мир, где мы вместе. |
Not give in, but I believe... that if we stay together... we can go back in and demand... |
Не сдаться, но я... полагаю, мы все вместе... можем вернуться и потребовать... |
From really different worlds, but that doesn't mean that we can't be together. |
Но это не значит что мы не можем быть вместе. |
I'd love to, but I got four million other crazy people ahead of him on my to-do list, along with milk. |
Я бы с удовольствием, но у меня есть 4 миллиона других сумасшедших людей кроме него в моем ежедневнике, вместе с покупкой молока. |
What's more, we've learned that this is something that we haven't built just for the community but with the community. |
Более того, мы обнаружили, что мы создали всё это не только для людей, а вместе с людьми. |
Right, so we can't get together on the environment, affordable housing, domestic violence, but we can get together to save a criminal sociopath. |
То есть мы не можем работать вместе по экологии, доступному жилью, домашнему насилию, но можем посотрудничать, чтобы спасти опасного социопата. |
Now, I know that you and I have had our differences in the past, but I have been waiting for the day when we would fight together on the same side. |
Я знаю, у нас тобой с были разногласия в прошлом, но я так ждал дня, когда мы будем вместе сражаться на одной стороне. |
It's a shame about Hugo but we have to keep going |
Уго очень жаль, но мы должны держаться вместе. |
They're sent to prison, but they're resigned happy Because they're together. |
Их посылают в тюрьму, но они уходят счастливыми, потому что они вместе. |
I think we got off to a rough start, but we want to find a way to live together in peace. |
Я думаю, что мы плохо начали, но мы хотим, найти способ жить вместе в этом мире. |
Not tonight, but maybe we can have dinner again. Tomorrow? |
Не сегодня, но может, мы снова вместе поужинаем, завтра? |
Ryan and I may not be together, but we're very, very connected. |
Райан и я не можем быть вместе, но мы очень, очень тесно связаны. |
I kept the poor man's tooth and jaw bone as a reminder of the day a naive but promising young medical student became a doctor. |
Я сохранил зуб бедного мужчины вместе с челюстной костью, в качестве напоминания о том дне, когда наивный, но многообещающий студент стал доктором. |
I was happy to gossip when things were just getting started, but now that they are a... a couple, I think we should just back off. |
Я была не прочь посплетничать, когда всё только начиналось, но теперь, когда они вместе, мне кажется, их надо оставить в покое. |
You were at the same lunch, but you were the only one who survived it. |
Вы обедали вместе, но вы единственный, кто выжил. |
It's painful, but it is progress at last we can eat solid food |
Это больно, но вместе с тем это шаг вперед, ведь теперь мы можем есть твердую пищу. |
Heart and blood vessel diseases still kill more people - not only in this country, but also worldwide - than everything else combined, and yet it's completely preventable for almost everybody. |
Заболевания сердца и кровеносных сосудов до сих пор убивают больше людей - не только в этой стране, но и по всему миру - чем всё остальное вместе взятое, но это совершенно предотвратимый процесс для почти всех. |
Well, I had gotten a job offer in San Francisco but we were having such a good time that I decided to wait to tell you I was moving until after our drink. |
Я получил предложение о приеме на работу в Сан-Франциско, но мы так хорошо проводили время вместе и я решил не говорить, что переезжаю, до конца вечера. |
I could probably find a million reasons why we shouldn't be together but you know what? |
Я, наверное, смог бы найти миллион причин почему нам не стоит быть вместе но знаешь, что? |
All right, I don't really want to get involved in Elaine's life but two nights ago we were together having dinner with my college friend. |
Я не хочу на самом деле вмешиваться в жизнь Элейн но две ночи назад мы были вместе у нас был ужин с моим другом из колледжа. |
We were on a job, but he messed up |
Мы работали вместе, но он попался. |
We've had our joys and our sorrows our memories and mistakes, but we've gotten through all of it 'cause together we're stronger and we're wiser. |
Мы пережили радости и печали... предавались воспоминаниям и совершали ошибки, но мы прошли через все это, потому что вместе мы сильнее и мудрее. |
Listen, I'm all for making a mockery of rehab, but can we move this along? |
Слушай, я за издевательство над реабилитаций, но мы можем делать это вместе? |
Now, maybe it's just a coincidence, but that and the overlap together? |
Возможно, это случайность, но вместе с частичным совпадением ДНК? |
I suggested a thing for us girls, but she said: |
Я предложила ей развлечься вместе, а она сказала: |