Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "But - Вместе"

Примеры: But - Вместе
The concept of indigenous land did not exist in the domestic law of the State party but, in accordance with legislation and the Constitution, it was required to do what was necessary to preserve the traditional way of life of the indigenous minorities. Он далее отмечает, что во внутреннем законодательстве страны отсутствует такое понятие, как земли коренных народов; вместе с тем согласно и законодательству, и Конституции страны государство обязано делать все необходимое для сохранения традиционного образа жизни коренных народов.
However, the effectiveness of conciliation, mediation or good offices should not be compared with that of obligatory dispute settlement, but with the situation which would prevail if there were no dispute resolution procedures available at all in this area. Вместе с тем эффективность примирения, посредничества или добрых услуг следует сравнивать не с обязательной процедурой урегулирования споров, а с ситуацией, когда в данной области вообще не будет никаких процедур урегулирования споров.
However, they jointly underscored the fact that, despite their vote against the draft resolution, their stance should not be interpreted as a vote against Azerbaijan's territorial integrity, but rather as a vote against a unilateral proposal for settlement of the conflict. Вместе с тем они совместно подчеркнули тот факт, что, хотя они проголосовали против проекта резолюции, их позицию следует толковать не как голосование против территориальной целостности Азербайджана, а скорее как голосование против одностороннего предложения по урегулированию конфликта.
However, there has been an increase in the number of people who drink once or twice a week: that increase is clear among men (from 29% to 33%) but less so among women (26% to 27%). Вместе с тем следует отметить увеличение числа лиц, которые употребляют алкогольные напитки один-два раза в неделю: это увеличение характерно для мужчин (с 29 до 33 процентов) и в меньшей степени для женщин (с 26 до 27 процентов).
The report states that at the time of submission of the report, children were kept in the same facilities as adult detainees, girls with women, but that separate detention facilities for girls and boys would be established in 2007 in Thimphu. В докладе отмечается, что на момент представления доклада дети содержались в тех же заведениях, что и взрослые заключенные, а девочки вместе с женщинами и что в 2007 году в Тхимпху будут созданы раздельные исправительные учреждения для девочек и мальчиков.
The Committee notes the new Law on Asylum, which establishes the principle of prohibition of non-refoulement, but remains concerned at the rules that interpret the application of the law with respect to the treatment of asylum-seekers Принимая к сведению новый Закон о предоставлении убежища, который устанавливает принцип невыдворения, Комитет, вместе с тем, продолжает испытывать обеспокоенность в связи с правилами толкования применения этого закона в отношении просителей убежища.
Well, it's not like I can make up for the past, but if we did get back together, it'd be different, you know? Ну, это не так, словно я могу восполнить прошлое, но если мы снова будем вместе это будет по-другому, понимаешь?
I know ketchup's the gold standard, but after all we've been through, I'm sure I don't need to tell you that if you so much as send him a ham at Christmas, well, I'd rather retire Я знаю, что кетчуп - это золотая жила, но после всего, что мы прошли вместе, уверен, мне не нужно говорить вам, что если вы опуститесь до того, чтобы послать ему весточку, что ж, я скорее уволюсь,
There will be plenty of christmases for us to do this together, but you only get one chance to see it all for the first time, you know, to get the full impact before she sees it in the boxes У нас будет ещё множество рождественских праздников, чтобы делать все это вместе, но только один раз есть возможность увидеть это впервые, ощутить всё в полной мере, до того, как она увидит все эти коробки.
It's not surprising we have different takes, but that doesn't mean we can't work together, does it? Неудивительно, что наши мнения не совпали, но это не значит, что мы не сможем работать вместе, не так ли?
When Kyle and I were together... it's hard to explain, but it's like I would... just... check out sometimes, Когда мы с Кайлом были вместе... это трудно объяснить, но это как будто, я... просто... иногда проверяла,
I know that we can't hang out at the grill anymore, but that doesn't mean we can't all spend time together. Я знаю, что мы не можем больше тусоваться в Гриль-баре но это не значит, что мы не можем проводить время вместе
No, of course, it's absolutely ludicrous the idea of you two together, but the heart chooses what it chooses, doesn't it? Нет, конечно, это абсолютно смехотворно - вы вместе, но сердцу не прикажешь, не так ли?
With a devilishly good script and some pointed action (along with a few twists and turns), this episode contained a ton of long scenes, but no fat. - This was prime Thrones. Наряду с чертовски хорошим сценарием и некоторыми острыми действиями (вместе с некоторыми сюжетными поворотами), этот эпизод содержал кучу долгих сцен, но не толстых. - Это были первоклассные "Престолы".»
I call a town hall meeting, I gather everyone together, I distribute the binders, but now the binders are bright yellow! Я созову встречу в ратуше, соберу всех вместе, раздам папки, но теперь папки будут ярко-жёлтые!
Or logically, but I do want you to know that I'm starting to remember you and things that we did together and things I felt. Или логично, но я все-таки хочу, чтобы ты знал что я начинаю вспоминать тебя и то, что мы делали вместе и то, что я чувствовала
He continued by describing the process of creating the non-practical shots by saying, "All of the more panoramic spectacular shots are visual effects, but they're designed by me working with the visual effects department from storyboards that I created with storyboard artists." Он продолжил, описывая процесс создания непрактичных кадров, сказав: «Все более панорамные грандиозные кадры являются визуальными эффектами, но они были разработаны мной совместно с отделом визуальных эффектов на основе раскадровки, которую я создал вместе с художниками по раскадровке.»
My brother and Lucien want to use it to lock you and your siblings away forever so that no one may harm you, but to do so, they need all 3 of you in one place. Мой брат и Люсьен хотят использовать это чтобы устранить тебя вместе с твоим братом и сестрой навсегда потому что вам нельзя навредить Но чтобы сделать это, им нужно собрать вас троих в одном месте
it's real simple, when you're here, we're together, but when you go to your parents, when they visit you... Просто когда ты здесь, мы - вместе, но когда ты едешь к твоим родителям, когда они приезжают к тебе...
Now, he didn't have all the pieces right, but he didn't have 'em all wrong either, Да, он сложил факты вместе неверно, но он и не был абсолютно неправ.
The level of equipment should be in keeping with each Trade Point's service management capacity and with available human and financial resources, but Trade Points should seek to enhance their capacity to match the growing needs of clients; Уровень оснащенности должен соответствовать возможностям каждого центра по вопросам торговли с точки зрения предоставления соответствующих услуг и уровню имеющихся людских и финансовых ресурсов, но вместе с тем им следует стремиться к наращиванию своего потенциала с целью удовлетворения растущих потребностей клиентов;
At first I thought there were things about her that I would never forget, but in the end, all I could think about was - We'll be together again I've been waiting for a long time начала € думал, что в ней есть что-то, что € никогда не забуду, но в конце концов, единственное о чем € мог думать, это... ћы снова будем вместе я ждал так долго
You work together, live together, do everything but sleep together... and you're worried that he wants a little time apart? Вы работаете вместе, живете вместе, разве что не спите вместе... и ты переживаешь, что ему захотелось побыть врозь?
Alarmed by the finding of the independent expert, contained in his report, that, in some countries, the majority of children in detention have not been convicted of a crime but are awaiting trial, including together with adults, будучи встревожен содержащимся в докладе выводом независимого эксперта о том, что в некоторых странах большинство детей, находящихся в заключении, не были осуждены за совершение какого-либо преступления, а содержатся в местах лишения свободы, в том числе вместе со взрослыми, в ожидании суда,
You wanted to protect me so I wouldn't spiral because if I spiraled then it would prove that we shouldn't be together, but... Ты хотела защитить меня, чтобы я не сорвался, потому что если бы я сорвался, это лишний раз доказало бы что мы не должны быть вместе