| So I want to side with them because Minnick is great for us, but the attendings are my friends. | И я хочу быть вместе с ними, потому что Минник для нас подарок небес, но врачи мои друзья. |
| Feel free to give her a choice of home fries or an English muffin, but not both. | Можешь предложить ей на выбор жареную картошку или оладьи, но не то и другое вместе. |
| We weren't married long enough but I'm sure it would have done. | Мы недолго прожили вместе, но - да, угасла бы. |
| Okay, but what if we did it together? | Хорошо, но что если мы сделаем это вместе? |
| Or you know, at a desk, but I can't go out there with you again. | За столом, но я не могу выбираться вместе с тобой. |
| I picked it up on our last station stopover, along with new boots and a wholly impractical but simply adorable hat. | Я купила его на предыдущей станции вместе с ботинками, и совершенно бесполезной, но просто очаровательной шляпкой. |
| I know all the reasons it can't work but I don't care, I want us to be together again. | Мне известны все причины, по которым это может не сработать, но мне плевать, я хочу, чтобы мы снова были вместе. |
| Well, I had it built specially so that we could sit out together on warm afternoons but he's taken the most violent dislike to it. | Я строила его специально для Трики, чтобы мы смогли вместе сидеть там в жаркие дни, но он просто питает к нему отвращение. |
| I totally understand that, but I'm with my dad - and he's not in the best shape. | Я всё понимаю, но я здесь вместе с отцом, он себя плохо чувствует. |
| Governments are really great at getting together and holding meetings and conferences and glad-handing each other, but they never ever seem to accomplish anything. | Государства действительно здорово собираются вместе, проводят совещания и конференции, жмут друг другу руки но они никогда не могут добиться хоть чего-нибудь. |
| Jd, I know we've had our ups and downs, but I'm really glad we're going through this together. | Джей Ди, у нас разное случалось, но я рада тому что сейчас мы вместе. |
| I mean, I knew they'd been hanging out, but... | То есть, я в курсе, что они тусовались вместе, но... |
| Well, Walton's wife said she didn't recognize Hickson, but she and the doctor have only been together for a few years. | Жена Уолтона сказала, что не узнает Хиксона, но вместе с мужем они были всего несколько лет. |
| I'd love to oblige you, Mr. Spock, but we're not all together. | Я бы рад, м-р Спок, но мы не вместе. |
| On the surface, it seems like we shouldn't be together, but we make an amazing team. | На первый взгляд кажется, что мы не должны быть вместе, но из нас выходит отличная команда. |
| You will get a chance to counter, but you can't all be shouting at the same time. | У всех вас будет шанс высказаться, но не надо кричать всем вместе. |
| You may be willing to die to get your witch back, but Hayley and the baby will die with you. | Ты может и готова умереть что бы заполучить свою ведьму обратно, но Хейли и ребенок умрут вместе с тобой. |
| I mean, we do try and stay together, but obviously we're focusing on collecting samples. | Я имею в виду, что мы стараемся держаться вместе, но основное внимание, конечно, уделяется сбору образцов. |
| He didn't want me to have dinner with you but I fixed that. | Не хотел, чтобы я ужинала вместе с вами, мы едва договорились. |
| I'm not talking to you today as a police officer but as a neighbor who lives and works in our community. | Но сегодня я обращаюсь к вам не как полицейский, а как сосед, что живёт и работает с вами вместе. |
| She noted that a certain lack of focus was inevitable during a transitional phase but that efforts would be made to deepen the level of support wherever possible. | Отметив, что определенная нехватка целенаправленности на переходном этапе неизбежна, она вместе с тем указала, что будут предприняты усилия к уточнению в возможных случаях того, куда направляется помощь. |
| (b) The forces of the Parties shall withdraw, in a balanced manner but one that is consistent with their different composition. | Ь) Вывод сил сторон производится сбалансированно и вместе с тем с учетом различий в их составе. |
| Mat told me that he wanted to get back together with me, but I told him no because I didn't want to hurt Nick. | Мэт хотел, чтобы мы снова были вместе, но я ответила "нет", потому что не хотела делать больно Нику. |
| You and my mother can doubt him all you want, but he's always come through for us. | Вы вместе с моей мамой можете сомневаться в нем сколько угодно, но он всегда преодолевал все ради нас. |
| He tours with them, but not "with" them. | Он ездит с ними в турне, но они не вместе. |