Again there was some speculation on its validity, but Key confirmed the following day that the video and song would be used in Rewrite as the game's second opening theme song. |
Вновь появились предположения о возможном розыгрыше, однако на следующий день Кёу подтвердила, что видео вместе с песней будет включено в игру Rewrite в качестве второй открывающей заставки. |
In 1990, he moved to Roma, but after 4 goals in his first five games he was suspended for a year for illegal drug use, alongside teammate Angelo Peruzzi. |
В 1990 году, он перешёл в «Рому», но после 4-х голов в 5-и матчах был дисквалифицирован за употребление наркотиков на год, вместе с товарищем по команде Анджело Перуцци. |
Rey asks Luke once more to come with her and rejoin the Resistance, but when he refuses, Rey, Chewbacca, and R2-D2 leave without him. |
Рей ещё раз просит Люка пойти с ней и воссоединиться с Сопротивлением, но когда он отказывается, она вместе с Чубаккой и R2-D2 улетает с планеты без него. |
Saint Sarkis Church, with the hermitage-monastery, was destroyed by the large earthquake of 1679 but was rebuilt on the same site during the rule of Edesatsi Nahabet Catholicos (1691-1705). |
Церковь Святого Саркиса вместе с монастырём-скитом, была разрушена большим землетрясением 1679 года, но была восстановлена на том же месте во время правления Католикоса Наапета Едесаци (1691-1705). |
Together with the Venetians, he initially prevailed over the Norman fleet, but the joint fleet was caught off guard and defeated by the Normans off Corfu in 1084. |
Вместе с венецианцами он первоначально превосходил норманнский флот, но в 1084 году у Корфу флот союзников был пойман врасплох норманнами и потерпел поражение. |
Different colors are made, or purchased premixed, before painting begins, but further shades of color are usually obtained by mixing small quantities together as the painting process is underway. |
Различные цвета изготавливаются или приобретаются предварительно смешанными до начала покраски, но дополнительные оттенки цвета обычно получают путем смешивания небольших количеств вместе в процессе окраски. |
Here, with his fellow students (among whom was Carl Maria von Weber), he learned not only the craft of composition but also the business of music (organising concerts and dealing with publishers). |
В Дармштадте вместе со своими сокурсниками (среди которых был Карл Мария фон Вебер) Мейербер научился не только ремеслу композиции, но и музыкальному менеджменту (организация концертов и работа с издателями). |
In December 2005 it was announced that he would not be returning to the DTM series to defend his title but instead would test full-time for McLaren-Mercedes during the 2006 season alongside Pedro de la Rosa. |
В декабре 2005 года было объявлено что он не вернётся в серию DTM для защиты чемпионского титула, поскольку он стал постоянным тест-пилотом McLaren-Mercedes в сезоне 2006 года вместе с Педро де ла Росой. |
Greenland is by far the largest island, and is bigger than all the rest combined, but is very sparsely populated. |
Гренландия - самый большой по площади остров, больше чем все остальные вместе взятые, но это очень малонаселённый остров. |
Homorganic clusters are not allowed, unless one is a nasal consonant, and a maximum of two consonants may occur together, but otherwise about half of possible sequences are known to occur. |
Гомогранные кластеры не допускаются, если только один согласный носовой, и максимум два согласных могут образоваться вместе, но в противном случае около половины из возможных последовательностей известна в происхождении. |
One of these was Shakespeare's father, who had applied for arms 34 years earlier but had to wait for the success of his son before they were granted in 1596. |
Одним из них был отец Шекспира, который добивался герба ещё 34 года назад, но только в 1596 году получил его вместе со своим сыном. |
For several years, reliable pastrādājis Šlesers at the ministry last year Dripe Board Chairman of four companies (but he had five posts), the national bread together earned 77.8 thousand lats. |
В течение нескольких лет, надежных pastrādājis Šlesers на служение в прошлом году председатель совета Dripe из четырех компаний (но он пять должностей), национальный хлеб вместе заработал 77,8 тыс. латов. |
We live in the effects of a huge economic and financial crisis, but more than grief and mourn together pieces is important to retain learning and transform the way we act preventing the recent past to be repeated. |
Мы живем в действии огромный экономический и финансовый кризис, но больше, чем горе и скорбим вместе штук важно сохранить обучения и преобразования пути мы будем действовать предотвращения недавнем прошлом, должно быть повторен. |
At age sixteen Blow and her sister Nellie enrolled in the New York school of Henrietta Haynes but were forced to return home due to the outbreak of the Civil War. |
В шестнадцать лет, вместе с сестрой Нелли поступила, в New York school of Henrietta Haines, но девочки были вынуждены вернуться домой из-за начавшейся Гражданской войны. |
This Customer Feedback is not new to ISA Server 2006 but was first seen with ISA Server 2004 SP2. |
Эта закладка (Customer Feedback) не нововведения в ISA Server 2006, впервые она появилась вместе с ISA Server 2004 SP2. |
Initially, reporters were able to enter the area with Jedlička but subsequently they were also denied entry, including journalists from the Serbian public broadcast service Radio Television of Vojvodina, and from the Bosnian newspaper Dnevni avaz. |
Изначально репортеры могли попасть на территорию Либерленда вместе с Едличкой, но затем им был воспрещен вход туда, включая журналистов сербского публичного Радио и Телевещания Воеводины и Боснийской газеты Аваз сегодня. |
Second-in-command Albert Armitage, a merchant officer, was offered the chance to go home on compassionate grounds, but interpreted the offer as a personal slight, and refused. |
Заместителю командующего Альберту Эрмитеджу, торговому чиновнику, было предложено отправиться домой вместе с ними по состоянию здоровья, но тот интерпретировал предложение как личное оскорбление и отказался. |
Stanley also began working on Tears for Fears' third album, The Seeds of Love, but (along with producer Chris Hughes) left the project due to creative differences. |
Также музыкант начал работать над третьим альбомом Tears for Fears «The Seeds of Love», но покинул проект из-за творческих разногласий вместе с продюсером Крисом Хьюзом. |
They believed he had hidden her body, perhaps initially in the rug Marissa Moody saw (but, at the time, no one else claimed to) and then later somewhere more permanent, possibly with his father's help. |
Полиция полагала, что он изначально спрятал тело в ковре, который увидела Марисса Муди (но кроме неё, об этом никто не говорил), а затем куда-то вывез, возможно, вместе со своим отцом. |
He retreated northward, covering the movements of the nizam's forces, but was disheartened when an entire corps of European cavalry deserted to the British. |
Он отступил на север вместе с силами низама, но впал в уныние, когда весь корпус европейской конницы перешёл на сторону англичан. |
Together they won five seats, but split during the Knesset term, with Hadash reduced to three seats. |
Вместе они завоевали пять мест, но в результате раскола в течение каденции кнессета, фракция «ХАДАШ» сократилась до трёх мест. |
The initial run of the kit was from 1963 to 1965, but the Rat Fink kit, along with Roth's other creations, has been re-issued by Revell over the years. |
Первый выпуск набора продавался с 1963 по 1965 год, но позже набор с моделями Рэта Финка вместе с другими творениями Рота переиздавался Revell на протяжении многих лет. |
A promotional CD single for the song was released in Portugal but without an English version of "I Don't Dance" and a music video was also made. |
Промосингл к песне был выпущен в Португалии, но без английской версии «I Don't Dance», вместе с клипом. |
Together, all of this indicates not only the centrality of Kim Jong-il to the Songun ideology, but also its increasing rhetorical centrality to the state and society. |
Вместе, всё это определяло не только центральную роль Ким Чен Ира в идеологии сонгун, но также в государстве и обществе. |
Fellow actors John Gilbert and Greta Garbo had planned a double wedding with them, but Garbo broke off the plans at the last minute. |
Актёры Джон Гилберт и Грета Гарбо запланировали двойную свадьбу вместе с ними, но в последний момент Гарбо передумала, и их свадьба не состоялась. |