Between takeoff and landing, we have our time together, but that's all we get. |
Мы проводим вместе время от взлёта до посадки, не более того. |
Anna, we've been through much together but you come near Sam Winchester, and I'll kill you. |
Анна, мы через многое прошли вместе, но близко подойдешь к Сэму Винчестеру и я убью тебя. |
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good. |
Это будет нелегко, но теперь мы вместе... и это радует меня. |
Anyway, we were friends since school, but I didn't knew him that well. |
Мы вместе учились в школе, дружили, но всё же я не очень близко его знал. |
Listen, it would be great if we could be on top of the world together, but life isn't always like that. |
Слушай, было бы здорово если бы мы могли быть на вершине мира вместе, но жизнь не всегда такова. |
We haven't been together very long, but you're absolutely crazy for me. |
Мы не так давно вместе, но ты сходишь с ума от меня. |
Look, I know we're not supposed to be seen together, but I think Ben could be really helpful with this. |
Слушай, я знаю, что нам нельзя, чтобы нас видели вместе, но я думаю, Беном мог бы очень помочь с этим. |
No, dad. I know you're scared, - but we'll get through the trial. |
Нет, отец, я знаю, что ты напуган, но мы вместе пройдем через эти испытания. |
Guy and girl want to be together, but can't, end of story. |
Парень и девушка хотят быть вместе, но не могут. |
Please, I know you're angry, but we've come so far together. |
Прошу, я понимаю, что ты зла на нас, но вместе мы так далеко продвинулись. |
You're saying this because Antoine left, but when he comes back, you'll be with him, we'll never talk. |
Ты так говоришь, потому что Антуан уехал, но когда он вернется, вы опять будете вместе, и я не смогу с тобой поговорить. |
Maybe one day I'll come back and we'll be together, but not until my work is done. |
Возможно, когда-нибудь я вернусь, и мы будем вместе, но только когда моя работа будет выполнена. |
He wanted us to live together - to be together but... |
Он хотел, чтобы мы жили вместе - были вместе, но... |
No, we were travelling with a friend, but we were separated. |
Нет, мы путешествовали вместе с другом, но мы разделились. |
We're stronger, we're better, but most importantly, we're together. |
Мы стали сильнее, лучше и, самое главное, мы снова вместе. |
I'll do it, but we're all doing it together. |
Ладно, только мы сделаем это все вместе. |
I may have been the one driving the car but we have to be in this together. |
Хоть за рулём была я, но мы должны вместе пройти через это. |
I know how bad that sounds, but if Roman died, my cover could've died with him. |
Я знаю, что это звучит не очень хорошо, но, если бы Роман погиб, моё прикрытие погибло бы вместе с ним. |
For much of the time, they're scattered through this vast landscape, but once a year they come together to have their young. |
Большую часть времени они рассеяны по этому обширному пространству, но раз в год они собираются вместе, чтобы обзавестись потомством. |
but through a... a coming together, |
Не противостоянием, а тем, что мы собрались вместе, |
Okay, but before I go Sandy, Kirsten, Seth and Summer, promise me you'll be together. |
Хорошо, но перед тем, как я уйду Сэнди, Кирстен, Сэт и Саммер пообещайте, что будете вместе. |
I know, but he met some coyotes, and I thought they could just run around together. |
Знаю, но он встретил койотов, и я подумала, что вместе они не пропадут. |
We think we're together, but we don't see each other much. |
Мы вроде бы вместе работаем, но друг друга не видим. |
I told him we weren't together, but... he tried emotional blackmail to spend Christmas together. |
Я сказала ему, что мы расстаемся, но... он давил на меня, хотел провести вместе Рождество. |
I know you said you were busy today, but I thought we could have lunch together in the cafeteria or something. |
Я помню, ты говорил, что занят сегодня, но я подумала, может быть, мы пообедаем вместе в вашей столовой или еще где-то. |